Зато теперь можно особо не спешить. Как сказал своим бойцам Перес:
— Мы пойдем следом за ублюдками. Шаман упертый. Запросто может сдохнуть под пытками, но не проронит ни слова. Поэтому позволим ему привести нас на место. К затерянному золоту. Там, в заброшенном городе, и добьем мерзавца…
— Хосэ, ты нашел мерзавцев?
— Нет, Густаво. Они успели исчезнуть до того, как полиция закрыла город.
— Значит, проклятым революционерам повезло в этот раз. Мы лишь пощипали их, но не искоренили заразу полностью… Мне шепнули, что властям очень не понравилось, как именно ты наводил порядок в Боготе. Туда завтра на усиление полиции перебросят войска. Поэтому придется затаиться на какое-то время и не шуметь. Сдайте через информаторов все известные адреса и явки ФАРК, пусть правительство поработает за нас.
— Если на каждом перекрестке будут стоять карабинеры, это плохо скажется на бизнесе. Я и так был вынужден один из караванов с товаром пустить в обход.
— Ничего, картель все компенсирует. Главное, не потерять в глупых стычках проверенных людей. Ну и держи глаза и уши открытыми. Надо понять, что за чертовщина вообще происходит и кто это полез в наши владения.
— Да, Густаво, все сделаю.
Когда тебя просит об одолжении глава Медельинского картеля, то лучше соглашаться. Потому что тех, кто пытался иметь собственное мнение, давно уже пустили на удобрения. А Хосэ совсем не хотел умирать…
Глава 9
Рикардо Гомес оказался по внешности больше турком, чем латиносом, хотя кто их гены разберет. Крупный смуглый чувак лет так пятидесяти с небольшим, бритый наголо, но зато со здоровенными черными как смоль усами, в которых однако уже пробивались седые волоски. Он встретил нас на выходе из аэровокзала, видимо Каманин дал ему описание нашей внешности.
— Сеньоры? — он сверкнул крепкими желтыми прокуренными зубами. — Вы русские?
— Ага, — подтвердил я по-английски, Гомес я так понял по акценту, владел им довольно прилично.
— Говорите по-испански?
— Увы, нет, — развел руками я. — Я знаю только буэно, пута, и си. Мой спутник вообще дуб дубом.
Гомес от души заржал.
— Ничего, поживете некоторое время и заговорите, — сказал он, отсмеявшись. — Меня просили вас встретить и проводить.
— Вот только куда? — спросил я.
— Где хотите остановиться?
— Все равно, лишь бы простыни были чистые и пушеры с проститутками не доставали.
— Есть тут поблизости «Портал Святого Мигеля» и «Каюты Рио Майо», средние дыры. Ну а дальше — как угодно, в зависимости от кошелька и дополнительных услуг, — подмигнул он.
— Я же сказал — блядей и наркоты не надо. А вот что нам надо — мы вам расскажем.
— Хорошо, поехали! — и первым перекинул один из наших чемоданов в кузов своего пикапа, видавшего и лучшие времена. Странно, по тем фотографиям, которые я нарыл в сети, город был довольно приличный, резко контрастировавший с его говновозкой.
Рио Майо был одноэтажным мотелем, ну в принципе мне было не привыкать. Когда мы уже переместились в него и баксы резво потекли через лапы Гомеса, настал черед разговора.
— Мы собираемся на экспедицию в сельву.
Гомес смерил нас насмешливым взглядом.
— А вы когда-нибудь там были?
— Нет, никогда.
— Ну тогда вам не очень повезло. В сельве вы не пройдете и дня.
— Ваши предложения? — сказал я, чувствуя правоту собеседника.
— Наймите проводника.
— И конечно же, он есть у вас на примете, — с улыбкой заметил я.
— Да, есть, — ничуть не удивился Гомес. — Как раз любит возить туристов в сельву.
— А назад-то он их приводит? — решил уточнить я.
— Да. Сеньоры, я очень дорожу сотрудничеством с вашей компанией, и уж поверьте, что не в моих интересах портить с ней отношения. Так что я даю вам гарантию, что обратно вы возвратитесь целые и невредимые.
— Хорошо. С проводником договорились. Ну и нам понадобится оружие и снаряжение.
— И с этим я помогу. Куда вы направляетесь?
Вот тут я замешкался. Не потому, что секретничал, а потому что не знал, куда нам идти.
— Не переживайте, сеньоры, я никому ничего не скажу, — истолковал мою заминку Гомес по-своему. — Просто комплекты снаряжения немного разнятся для разной местности.