Выбрать главу

— Мне нужно поспать. Будь готова завтра к девяти часам вечера.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Аннелиз смотрела на себя в зеркале. На ней было надето умопомрачительной красоты красное платье с глубоким декольте и открытой спиной, на тонких бретелях. На шее красовалось ожерелье из бриллиантов и рубинов.

— Красное платье для определенного случая, — сказала она своему отражению. — Ну, Стив, держись!

Она вспомнила свой вчерашний разговор с Дэном. Стив явно приревновал ее к этому парню. Только теперь Аннелиз была готова признаться самой себе, что жаждет быть рядом со Стивом, что она всегда желала этого. Если сегодня он не соблазнит ее…

Аннелиз отмахнулась от этой мысли. Стив Андерсон — известный плейбой. На мгновение ей стало грустно. Ведь мужчины, подобные Стиву, не торопятся заводить романов с обязательствами… Ну и пусть! Сейчас она хочет думать только о том, как проведет со Стивом сегодняшний вечер.

— Добрый вечер, Анни.

Она не слышала, как он вошел, зато сразу увидела его отражение в зеркале. Стив находился в метре от Аннелиз. Он держал в руке алую розу на длинном стебле. Внезапно в воздухе повисло напряжение, у нее перехватило дыхание.

— Привет, — ответила Аннелиз, продолжая смотреть в зеркало и фантазируя о том, как Стив снимает с себя костюм, рубашку и голубой галстук… Она заметила, что он подстригся, но его непослушные волосы по-прежнему торчали в разные стороны, будто он только что поднялся с постели.

Стив, казалось, не может отвести взгляда от платья Аннелиз. Она покраснела, отчетливо видя, как он мысленно раздевает ее.

— Ничего себе! Я всегда думал, что тебе больше всего идут пастельные тона, — он протянул ей розу. — Как твой загар?

— Лучше. Красивая роза моего любимого цвета, — она понюхала цветок и ощутила прикосновение бархатистых лепестков к своей коже. — Спасибо.

Когда Стив наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку, Аннелиз повернулась к нему и подставила для поцелуя губы. Она желала близости с этим мужчиной больше всего на свете.

Словно бы невзначай Аннелиз коснулась руками его мускулистой груди.

— Ух, — тихо произнес Стив и, схватив девушку за руки, серьезно посмотрел на нее. — Пойдем. Я приготовил нечто, что должно тебе понравиться.

Через сорок секунд оба оказались на семьдесят восьмом этаже отеля. Аннелиз не могла понять, отчего у нее кружится голова: от поездки в лифте или от близости к Стиву.

Когда двери лифта открылись, перед ними предстал слабо освещенный зал.

— Мы опоздали, — прошептала Аннелиз.

— Нет, мы вовремя. Сегодня мы будем здесь одни.

— Ты снял для нас весь зал? — Аннелиз задалась вопросом, все ли это сюрпризы на сегодняшний день.

В зале горели только свечи. Она уселась за столик, любуясь их огоньками, напоминающими драгоценные камни на черном ковре.

Поднеся к носу розу с бархатистыми лепестками, Аннелиз повернулась к Стиву. Она смотрела в его глаза, в которых отражалось мерцание свечей, и на изогнутые в улыбке губы.

— Для меня никто никогда ничего подобного не устраивал. Спасибо.

— Я сам выбрал блюда, но надеюсь, что они тебе понравятся, — он достал бутылку из ведерка со льдом. — Вуаля!

Аннелиз восхищенно хлопнула в ладоши:

— Французское шампанское!

Официант открыл бутылку и налил им вино в бокалы. Другой официант принес закуски — креветок, устриц, речных раков, копченого лосося на листьях салата, помидоры черри, каперсы и дольки лимона.

— Я знаю, что ты любишь дары моря, — очистив креветку, Стив окунул ее в соус и протянул Аннелиз.

Она взяла креветку губами и принялась жевать ее, не сводя взгляда со Стива, который также принялся за креветки.

— Вкусно.

— Согласен, — он протянул ей бокал с пенистым шампанским и произнес по-испански: — Чему быть, того не миновать, Анни.

Они чокнулись. Аннелиз неторопливо отпила шампанского, и пузырьки ударили ей в нос. Что именно имел в виду Стив?

— Значит, ты веришь в судьбу?

— Человек сам вершит свою судьбу, — он поставил бокал и взял устрицу. — Расскажи мне о той девушке, которая спасает животных.

— Разве Синди никогда ни о чем тебе не рассказывала?

Уголки губ Стива едва заметно опустились.

— Синди не слишком откровенничает со мной. Я для нее всего лишь надоедливый старший брат, который до сих пор не может привыкнуть к тому, что его сестра повзрослела.

— Пусть Синди и не говорит тебе об этом, но она считает тебя лучшим братом в мире. Ты заменил ей отца. Когда-нибудь ты станешь отличным папой.

Глаза Стива мгновенно затуманились.

— Ты хочешь иметь детей? — продолжала свою тему Аннелиз.

— Нет, — отрезал он. — Я не создан для семьи.

Стива кто-то сильно обидел, решила Аннелиз. Неужели он до сих пор страдает из-за того, что мать оставила его и Синди много лет назад?

Аннелиз коснулась его руки:

— Для Синди ты не только ее брат, но и ее герой.

Он нарисовал пальцем круг на скатерти, потом поднял глаза, мельком взглянул на Аннелиз и снова потупился.

— Я уверен, что Синди радовалась бы за тебя сейчас, — произнеся это, он выпрямился, и выражение его лица прояснилось. — Ты собиралась рассказать мне о своей работе.

— Последние несколько лет я работала добровольцем в приюте для животных и агентстве по распределению бездомных животных. И я по-прежнему хочу выучиться на ветеринара.

— Что же тебе мешает?

— Мама говорит… Мама говорила… — почувствовав себя виноватой, Аннелиз глотнула воздух. Теперь она может делать все, что ей запрещалось делать долгие годы, потому что ее мать умерла.

— С тобой все в порядке? — он коснулся ее руки.

— Да.

Стив сжал ее руку.

— Со временем тебе станет легче.

Она кивнула и снова глубоко вздохнула.

— Я обязательно начну учиться, когда вернусь.

Стив и Аннелиз наслаждались едой и напитками. На десерт было подано малиновое мороженое с розовым сиропом. Специально для них играл дуэт — флейтист и гитарист.

В тот момент, когда музыканты заиграли ритмичную испанскую мелодию, Стив посмотрел на Аннелиз и увидел, что ее взгляд затуманился, она словно растворилась в музыке. Не сдержавшись, он коснулся костяшками пальцев ее нежной щеки. Она повернулась к нему, и он увидел, что ее глаза приобрели изумрудный оттенок. Когда ей было хорошо, ее глаза становились зелеными, когда она грустила или сердилась — голубыми.

Музыка смолкла, и официант принес кофе, а затем Стив и Аннелиз остались совсем одни.

Стив посмотрел на блестящие губы Аннелиз, когда она отпила крепкого кофе, и ослабил узел галстука, который внезапно стал сдавливать его горло.

— Спасибо за приятный вечер, — сказала она.

Стив не сводил с нее взгляда.

— Ты всегда напоминала мне розу: высокая, стройная, колючая и красивая. Я хотел бы увидеть тебя в лунном свете или при свете пламени камина…

Она подняла бровь:

— Лунный свет — холодный, а пламя — горячее.

— Тогда в лунном свете, — сказал он. — Он подойдет тебе больше. Прохладный, строгий, невесомый.

Голова Стива шла кругом. Он заправил пряди волос Аннелиз за уши, затем обхватил ладонями ее лицо.

— Ты такая красивая!

Простонав, Стив наконец поддался искушению и припал к ее губам. Близость Аннелиз была для него и наслаждением, и пыткой.

Он прервал поцелуй, посмотрел в ее глаза и ужаснулся своему нежеланию когда-либо отпускать от себя Аннелиз. То, что он испытывал к ней, не было обычной страстью. Долгие годы он мечтал об этой девушке, и вот теперь она — в его объятиях. И Аннелиз хочет его. Но почему Стив медлит?

Он медлит потому, что должен заботиться о ее безопасности, а значит, следует оградить ее и от его собственных желаний.

Взяв со стула черную кружевную накидку, он протянул ее Аннелиз:

— Пора уходить.

* * *

Аннелиз сбросила с плеч накидку, как только они вернулись в номер. Стив после ухода из ресторана не произнес и слова. Она видела, как он снял пиджак, вынул запонки и закатал рукава рубашки, обнажая загорелые мускулистые руки. Как же ей хотелось оказаться в его объятиях!