Выбрать главу

Наверное, предусмотрительнее было бы сперва разбудить слуг, но Шарлотта даже не подумала об этом – настолько ее захлестнула горечь обиды.

– Что вы тут делаете? – резко спросила она. – И куда это вы решили удрать, мистер Александр?

Он обернулся. В серебристом лунном свете его лицо казалось жестким и неестественно бледным.

– Господи! Шарлотта, как вы меня напугали! Почему вы не спите? Ведь уже так поздно!

Шарлотта долго не отвечала, пристально глядя ему в глаза, а когда, наконец, заговорила, ее голос был холоден, словно февральский ветер.

– Надо же! Вы вдруг стали поразительно способным учеником, мистер Александр. Тетушка была бы потрясена, узнав о ваших успехах. Не могли бы вы сообщить мне поточнее, насколько вы на самом деле владеете нашим языком?

На скуластом лице мистера Александра выступил легкий румянец.

– Достаточно хорошо, так что ваше возмущение вполне оправданно, – спокойно откликнулся он.

– Так-так… А позволено ли мне будет поинтересоваться, почему вы решили ввести нас с тетушкой в заблуждение и делали вид, будто плохо понимаете, что мы говорим? Мне кажется, мы не заслужили того, чтобы стать объектом вашего своеобразного чувства юмора.

– Вы с леди Аделиной заслуживаете исключительно благодарности, – пробормотал мистер Александр. – И, поверьте, Шарлотта, я благодарю вас от всего сердца.

– И посему прикидывались, будто не понимаете ни слова.

– Шарлотта, ваш гнев вполне оправдан…

– Раз уж вы прекрасно владеете английским, мистер Александр, я хочу довести до вашего сведения, что меня зовут мисс Риппон.

Он скользнул взглядом по ее лицу.

– Мисс Риппон, я прошу извинить меня за обман. В свое оправдание скажу одно: мне казалось, иного выхода нет. Я прекрасно понимаю, что я в неоплатном долгу перед вами и вашей тетушкой. – После минутного колебания мистер Александр извлек из-за пазухи сложенный вдвое листок бумаги. – Эту записку я собирался оставить на кухонном столе, ибо не мог уйти, не поблагодарив вас.

Шарлотта взяла записку, отметив про себя с какой-то странной отрешенностью, что ее рука не дрожит. Впрочем, спокойствие это было чисто внешним – на самом деле Шарлотту душили гнев и горькая обида. Девушка начала было разворачивать листок, но неожиданно ей стало так противно, что она скомкала его и сунула в карман, даже не поинтересовавшись содержанием записки.

– Выражение благодарности мы лучше оставим на потом, – холодно промолвила она, – а сейчас меня больше интересует, как именно вы намеревались покинуть нашу усадьбу. Неужели вы собирались отягчить список своих прегрешений еще и кражей нашей лошади, мистер Александр?

Он вздохнул и пробормотал:

– Я… я не собирался красть вашу лошадь. Но осекся и после паузы добавил:

– В мои планы входило лишь одолжить ее – на время, пока я не доберусь до почтовой станции. Потом я собирался лошадь вернуть, а вернувшись домой, хотел прислать вам из моей конюшни хорошего арабского скакуна.

– Ну конечно! – Шарлотта отвернулась, скрывая слезы, которые так некстати навернулись на глаза. – Надо отдать вам должное, мистер Александр, вы лжете весьма убедительно.

Александр в три шага преодолел расстояние, разделявшее их, и подошел почти вплотную к Шарлотте.

– Пожалуйста, посмотрите на меня, мисс Риппон.

Однако Шарлотта упорно отводила взгляд. Тихий голос Александра звучал искренне:

– Вы не доверяете мне? Но клянусь, я лгал только ради вашей безопасности. Вам и вашей тетушке лучше было не знать, что я понимаю ваш язык.

– Ради нашей безопасности?! – язвительно усмехнулась Шарлотта. – А я думаю, вы беспокоились о себе. Вы грабитель, мистер Александр? Да?

– Нет, – поспешно ответил он и, снова вздохнув, нетерпеливо взъерошил рукой свои темные волосы. – Понимаете… я выполняю миссию, которую мне поручило мое правительство… И меня в этом поддерживает мистер Каннинг, ваш министр иностранных дел. Но, к сожалению, мои действия угрожают интересам некоторых могущественных государств, и есть много людей, которых весьма порадовало бы известие о моей гибели. Поверьте, мисс Риппон, я думаю не только о себе, но и о вас с тетушкой, когда говорю, что чем меньше вы будете знать обо мне и о моей миссии, тем меньшей опасности вы себя подвергнете.

Шарлотта вскинула голову, даже не потрудившись скрыть презрение, сквозившее в ее взгляде.

– Вы жалкий обманщик, мистер Александр! Боже, как вы все убедительно излагаете! Всего миг назад вы были презренным мошенником, и вот теперь вы уже народный герой, рискующий жизнью ради блага своей родины. Расчет на то, что я захлопаю глазами, стану восхищаться вашим благородством и спокойно вернусь в свою комнату. Но, увы, сэр, вы переоценили мою доверчивость. Вы не похожи на благородного патриота, мистер Александр. У вас вид мошенника.

Мрачное лицо мистера Александра внезапно озарилось улыбкой – теплой, нежной улыбкой, от которой у Шарлотты перехватило дыхание. И не успела она опомниться, как он взял ее за подбородок. Глаза мистера Александра смеялись.

– Ах, моя дорогая мисс Риппон! Я и не подозревал, что миссис Стабс удастся так быстро обратить вас в свою веру. Неужели и вы будете осуждать меня только за то, что я иностранец и у меня темные волосы и черные глаза, каких не бывает у коренных англичан?

Избегая встречи с этими темными глазами, Шарлотта подавила в душе предательское желание ответить улыбкой на улыбку.

– Я осуждаю вас за ваше поведение… за то, что вы мне лгали.

– Поверьте, сейчас я говорю чистую правду. Я покидаю ваш дом, потому что не могу больше откладывать выполнение порученной мне миссии. А лгал я вам исключительно ради вашего блага.

На мгновение сердце Шарлотты словно остановилось, а потом забилось часто и неровно. Ей так хотелось поверить ему, поверить, что они действительно чем-то близки друг другу, что это не плод ее воображения. Шарлотта не сразу осознала, что мистер Александр до сих пор держит ее за подбородок и их разделяют всего каких-нибудь шесть дюймов. Сурово нахмурившись, Шарлотта высвободилась из объятий мистера Александра и повернулась к нему спиной. Не встречаясь с ним взглядом, она еще могла собрать остатки разума.

– Кто такой мистер Баррет? – отрывисто спросила Шарлотта.

– Генри вас не обманул, он действительно торговец из Бостона. Очень богатый торговец.

– Вы с ним знакомы?

– Да, – признался мистер Александр. – Мистер Баррет – мой… мой компаньон… мы с ним затеяли одно гуманное дело.

– А почему вы притворились, будто впервые друг друга видите?

– Я отвечу вам то же, что и раньше. Мне казалось, так будет лучше для всех нас.

– Он тоже помогает вам выполнить секретную миссию? Тоже старается на благо Валахии?

Мистер Александр чуть заметно поколебался, но все-же ответил:

– Да, мистер Баррет действует по поручению моего правительства, мистера Каннинга и дружественного комитета в Соединенных Штатах Америки.

– Я и не подозревала, что американцев волнуют события в далекой восточной Европе, – пробормотала Шарлотта, повернувшись к Александру. – Скажите, мистер Александр, а вы действительно родом из Валахии?

– В каком-то смысле, – ответил Александр. – Моя мать – младшая дочь бывшего валахского губернатора. Но сам я достаточно мало бываю в этой провинции. Мой отец верно служит султану Махмуду Второму, и почти всю юность я провел в Стамбуле.

– Вы последователь пророка Мухаммеда, мистер Александр?

– Нет, – медленно промолвил он. – Возмужав, я выбрал религию и обычаи, которых придерживаются мои родственники по материнской линии.

– А что вы скажете насчет сэра Клайва Коллинза? – поинтересовалась Шарлотта. – Он и вправду ваш знакомый?

Мистер Александр нагнулся и взял плащ, лежавший подле камина на стуле экономки.

– Вы же помните, я спал и не видел сэра Клайва Коллинза, – орудуя одной рукой, мистер Александр с трудом набросил плащ себе на плечи и долго возился с металлической застежкой. Ненароком задев раненое плечо, он не смог сдержаться, и лицо его исказилось гримасой боли.