Выбрать главу

Когда вас окликают подобным образом, первая непроизвольная мысль сводится к вечному “неужели здесь? ” Неужто в этом самом месте и завершится твой земной путь, начнется неведомое странствие по мирам иным? Эта мысль – не трусливое соображение, а простейшая задача, от верного решения коей зависит очень много. Если придете к выводу, что вас намереваются убить, надо не подчиняться приказу, а действовать ему вопреки, пока оружие досягаемо, а руки свободны. Сопротивляться, невзирая на количество глядящих в вашу сторону пистолетных и ружейных стволов.

Конечно, почти наверняка схлопочете пулю; всего скорее, не одну. Да только пуля вам была назначена в любом случае, а несколько прихваченных на тот свет мерзавцев очень облегчают профессиональную совесть истребителя. Посему надо молниеносно сообразить: пора ли учинять Последний Бой Джона Армстронга Кастера, * или повременить можно…

Соображать нелегко, но в этом случае на решение мое повлияла безукоризненная вежливость говорившего. Конечно, я встречал немало двуногих чудовищ, отличавшихся отменной любезностью; но гораздо проще сдаться человеку, просящему о капитуляции, нежели остолопу, орущему, что при малейшем поводе превратит вас в кровавое решето.

– Поворачиваюсь, – уведомил я.

Не к моей чести будь сказано, я прошляпил не одного супостата, а сразу четверых. Надлежало утешаться тем, что ребята отнюдь не смахивали на членов шайки, раздолбившей наш кадиллак ударами крестьянских мачете. Я не угодил в лапы El Jefe и его паскудных садистов.

Парни были малорослыми, крепкими, одетыми в одинаковые пятнистые комбинезоны. У каждого красовался на голове лихо заломленный черный берет. Отборные бойцы мексиканской армии, должно быть.

Все четверо напоминали индейцев: жесткие черные волосы, безбородые скуластые физиономии, смуглая кожа. Все носили темные кокарды – чтобы солнечные лучи не отблескивали, не выдавали затаившегося коммандо, – но у человека, обращавшегося ко мне, значок был чуток вычурней.

Человек сделал шаг и продолжил на медленном, осторожном английском языке:

– Я лейтенант Эрнесто Баррага, из Fuerza Especial * . Мне приказано захватить вас живым, что я уже проделал, и доставить в расположение части, к El Cacique, * что я и сделаю сейчас. Поскольку имеется автомобиль, используем его. Как выражаются американцы? Лучше, чем на своих двоих? За руль сяду сам, вы устроитесь рядом, а сидящий позади боец возьмет вас на мушку. Машина мала, поэтому остальные отправятся пешком. Секунду-другую лейтенант пристально глядел на меня.

– Очень прошу: не пытайтесь бежать. Предпочитаю соблюсти полученный приказ точно и доставить вас невредимым. Даже если вы и сумели бы ускользнуть – это почти невероятно, – мои подчиненные выследят вас немедленно. Эти люди лучше любых собак-ищеек. Надежнейшие следопыты на всем континенте.

– Верю, – отозвался я. – Подкрались незамеченными, а этот номер не многим удается… Простите, но кто такой El Cacique, и что такое Fuerza Especial?

На все ваши вопросы немного позже ответят старшие по чину, если, разумеется, сочтут нужным. Будьте любезны, займите место в машине.

Обогнув отрог холма, “субару” свернул с главного проселка. Узенькая тропка вывела нас на просторный, поросший травами луг, посреди коего стояли несколько автомобилей и две палатки.

Предназначение одной из них было нетрудно угадать. Полевая кухня. Солдаты в защитных комбинезонах выстроились подле нее, дожидаясь позднего завтрака, над палаткой вился ароматный дымок, вызвавший у меня истинно собачье слюноотделение.

Замерший у входа во второй тент часовой наводил на мысль: именно там и размещается командный пункт Fuerza Especial. А возможно, штаб отдельной части – ломать голову попусту не хотелось. В свой черед разъяснится все.

– Сейчас мы отправимся к El Cacique, — сообщил Баррага, выбираясь наружу и беря наперевес штурмовую винтовку “М-16”. Он распахнул мою дверцу, сделал приглашающий жест: – Следуйте впереди меня по направлению к ближайшей палатке, рог favor.

Что это вы приволокли, Баррага?

Презрительный вопрос прозвучал по-английски, дабы и я уразумел его. От указанной лейтенантом палатки шагал высокий субъект, с несомненно кастильскими чертами лица, обладатель черных крысиных усиков. Комбинезон такой же, как и у прочих, но кокарда золотая – фу ты, ну ты!

– Это сеньор Гораций Кода, мой капитан, – доложил Эрнесто. – Сеньор, перед вами капитан Луис Алеман.

– Обойдемтесь без светских экивоков, лейтенант! – рявкнул пришелец. И посмотрел на меня без малейшей нежности. – Значит, вы доставили, наконец, этого поганого контрабандиста?

Боги бессмертные! В пылу последних приключений я начисто позабыл, что числюсь преступным торговцем смертью и с мексиканскими властями связываться не должен. А любопытно, ей-ей… Шайка бандитов гонится мне вослед, размахивая мачете. Стражи закона тычут в спину винтовочными дулами. Видать, Гораций Коди насолил всем подряд…

– Почему не связаны руки? – осведомился капитан. – Связать немедленно!.. Да нет же, олухи, за единой!.. Вот, молодцы. Я отведу его к El Cacique.

Так точно, мой капитан.

Получив ощутимый и довольно злобный толчок в спину, я резво направился к штабу. Не ожидай я удара или пинка – растянулся бы на траве, особенно учитывая, что связанные руки даже равновесия утраченного не дали бы восстановить. Но любителя бить и толкать видно сразу. Ничего иного от Луиса Алемана ждать не доводилось. Это тебе, дружок, не воспитанный лейтенант Эрнесто…

– Входи, сукин сын!

Сделав часовому знак посторониться, капитан придал мне дополнительное ускорение, и я пулей влетел в палатку. Следом ввалился мексиканец. Я получил оглушительную, наотмашь отвешенную затрещину.

– Где оружие?!

Глава 12

Кроме нас двоих в палатке не оказалось никого. Как я и предполагал, это был походный штаб. Складкой стол с металлическими опорами и пластиковой крышкой усеивали бумажные листы; на нем же стояли пишущая машинка и радиотелефон. В углу обреталась аккуратно заправленная койка, возле нее лежал дорогой кожаный саквояж – вещица, довольно чуждая суровому военному быту. “Во время подобных операций, – не без ехидства подумал я, – героям положено жрать из котелков, а пожитки содержать в скромных солдатских ранцах…”

Не дождавшись ответа, капитан размахнулся опять. Вдругорядь рученька белая раззуделась… Я исправно пошатнулся и не без артистизма шлепнулся на утоптанную землю. Такие ребята всегда получают удовольствие, свалив допрашиваемого с ног. А доставлять им удовольствие необходимо: если невзначай огорчишь, примутся обрабатывать всерьез и делать больно по-настоящему.

– El Cacique вышел на минутку, – зловеще сообщил капитан. – И я намерен получить сведения прежде, чем он возвратится. Где оружие?!

Из ноздрей моих потекла кровь. Я даже не пытался шмыгнуть носом: при виде крови – чужой, разумеется – особи, подобные Луису Алеману, урчат и умиротворяются. В человеческих жилах обращается несколько кварт красной соленой жидкости. Ради собственного благополучия можно было пожертвовать несколькими каплями.

– Почем я знаю? – огрызнулся я. – Сам пытаюсь выяснить!

– Оружие, – прорычал капитан, – выгрузили в Байя-Сан-Кристобале и перевезли в глубь страны четырьмя грузовиками! Потом, как выражаетесь вы, янки, дуб у дуба рябину украл… Нет, дубина у дубины вора… А, черт с ним! У мятежников не оказалось требуемых денег, которые, по их словам, были приготовлены! Скоты попытались отнять контрабанду силой, но, когда заглянули в кузова, там ничего не оказалось. Ты предвидел предательство и приказал своему агенту, Хорхе Медине – видишь, нам все известно! – припрятать груз, отправляясь на встречу.

вернуться
Американский генерал, погибший со своим полком в сражении с индейцами племени шайеннов. Картина "Последний бой Кастера" известна в Америке столь же широко, сколь, например, "Бурлаки на Волге" известны в России.

Силы особого назначения (исп.).

Индейский вождь, касик.

Квинт Гораций Флакк: великий древнеримский поэт.

Положи пистолет: (исп.).

Повстанцы (исп.).

– Я понимаю (исп.).

Приемы каратэ.

Тюрьмы (исп.).

Дядюшка (исп.).

Входи, красавица (исп.).

Дробовик (исп.).

Грузовиках (исп.).

Легкий грузовик (исп.).

Докторши (исп.).

Большим (исп.).

Одолеет печаль – Пей мескаль! / Станет жить веселей – Снова пей! (исп.)

вернуться
Силы особого назначения (исп.).

Индейский вождь, касик.

Квинт Гораций Флакк: великий древнеримский поэт.

Положи пистолет: (исп.).

Повстанцы (исп.).

– Я понимаю (исп.).

Приемы каратэ.

Тюрьмы (исп.).

Дядюшка (исп.).

Входи, красавица (исп.).

Дробовик (исп.).

Грузовиках (исп.).

Легкий грузовик (исп.).

Докторши (исп.).

Большим (исп.).

Одолеет печаль – Пей мескаль! / Станет жить веселей – Снова пей! (исп.)

вернуться
Индейский вождь, касик.

Квинт Гораций Флакк: великий древнеримский поэт.

Положи пистолет: (исп.).

Повстанцы (исп.).

– Я понимаю (исп.).

Приемы каратэ.

Тюрьмы (исп.).

Дядюшка (исп.).

Входи, красавица (исп.).

Дробовик (исп.).

Грузовиках (исп.).

Легкий грузовик (исп.).

Докторши (исп.).

Большим (исп.).

Одолеет печаль – Пей мескаль! / Станет жить веселей – Снова пей! (исп.)