Выбрать главу

– Сомневаюсь, что у Артуро вообще есть фамилия. Коли есть, я ее ни разу не слыхал.

– В указанных местах, – заметил я, – не обозначено человеческого жилья. Ни городка, ни поселка, ни фермы одинокой… Карте я доверяю, хорошая у меня карта. Чего же вы хотите добиться, мистер Коди, отправляя меня в безлюдную пустыню? Старик осклабился:

– В пустыне, сынок, всегда хоть кто-нибудь, а обитает. И не кажешься ты олухом, полностью полагающимся на дурацкие карты. Хм! Да если бы мы с Биллом Пирсом встарь доверяли топографам, по сей день метались бы, ища, где лишний доллар перехватить… А! Виллу теперь уже все равно, будет лишний доллар, не будет…

Прочистив горло, Коди закончил:

– Да, славно мы с Биллом потрудились когда-то! А потом разбогатели, и жизнь сделалась пресной… Повторяю, милях в двадцати пяти к северу находится крохотная деревушка, Эль-Мирадор. Ее зовут рыбачьим поселком…

– Рыбачьим? – озадаченно спросил я. – Артуро что, рыбак? Да там же только небольшое озерцо указано…

– Это шуточное выражение, – пояснил нефтепромышленник. – Знаете, что такое “поймать белорыбицу”?

– Конечно. Получить пакет героина. Белого порошка. Но это выражение бытует во Флориде, где рыбаки иногда вылавливают пластиковые пакеты, брошенные контрабандистами во время стычки с Береговой Охраной. В Мексике ничего подобного не слыхивал.

– Оно и здесь бытует, сынок. А помимо героина торгуют и другими снадобьями, покрепче. Я не одобряю этого занятия, но сызмальства не бегал ябедничать учителю, если товарищи покуривали втихомолку – и теперь не собираюсь, когда семь десятков лет прожил. Я забочусь о собственной совести; пускай другие заботятся о своей сами… Как бы там ни было, Артуро знает обо всем, что творится в этом углу Мексики.

– Этот Эль-Мирадор, где живет Артуро… Он, часом, не вблизи Байя Сан-Кристобаль, места, в котором выгружали винтовки?

– В Байя Сан-Кристобаль, насколько разумею, вообще никто не обитает. Но если там что-либо выгружали, то Артуро слыхал об этом, и расскажет. Если какие-то грузовики проезжали в сторону Байя Сан-Кристобаль и обратно – Артуро скажет. Если пронюхал имена водителей – скажет. Черт, он и мог быть человеком, набиравшим людей для этого… м-м-м… Хорхе Медины. Следовательно, может знать и о тайнике с оружием.

– Ясно.

– Бери мой фургон – и доберешься без труда. Я, кстати, выбрал на стоянке Эрреры самый надежный вездеход именно для этого. Правь полегче: подвеска очень жесткая, с нашим ростом недолго и голову расшибить о крышу, а твоей черепной коробке, – он ехидно ухмыльнулся, – новые сотрясения, сдается, противопоказаны… За спинкой сиденья сыщешь три хороших револьвера. Я не хотел являться к тебе вооруженным и нарываться на пулю, но теперь, если потрудишься оставить мне один ствол…

– Нашел я ваши револьверы. Но доктор Бекман вам не шибко-то верит, amigo, и берется караулить сама. У нее армейская “беретта”, пятнадцать патронов; посему считаю, что вам револьвер ни к чему. Так обоим будет спокойней – и доктору, и пациенту. Да и у наших агентов, которые станут охранять усадьбу снаружи, стволов достаточно.

Коди с трудом повернул голову, посмотрел на женщину.

– Должно быть, множество людей сказывало вам и братцу вашему, какое старый Коди чудище?

– Да, и покойная мать – в первую очередь!

Миллионер вяло улыбнулся.

– Не ладили мы с нею, верно.

– Мама говорила: если с Биллом Пирсом и ею что-либо случится в Мексике – виноваты вы!

– Женщина, сгорающая от ненависти, еще и не то сочинит, сударыня. Ваша матушка меня, выражаясь мягко, недолюбливала… За то, что пытался предупредить Вилла. Он всегда попадался на крючок самых отпетых… дам.

Скривившись, Коди спросил:

– Скажете, пожилому человеку следовало умнее быть? Понимать, что Вилл рогом упрется и назло советчикам с Миллисент свяжется еще крепче?

Джо поколебалась.

– А… А чем перед вами провинилась мама?

Чуть заметно качнув головой, Коди ответил:

– Ни к чему косточки покойнице перемывать, сударыня. Вы лучше меня помните, какого свойства особой маменька ваша была, прости, Господи… Парень этого знать не желает, или признавать не хочет – у мальчишек временами бывают весьма странные понятия о матушках… Но вы-то умная женщина, и вы помните. Нету мне резона Миллисент помоями обливать при вас. Джо облизнула губы и натянуто молвила:

– Не постигаю, о чем речь ведете. Мама была… Была отличным человеком, и вы просто пытаетесь… Даже не объяснили, между прочим, зачем сюда явились. Уйма знакомых была бы готова помочь вам в беде; вы же примчали к неизвестному субъекту, Мэттью Хелму…

– Этот субъект, – прохрипел Коди, – в долгу передо мною. Стоял поблизости, пока меня хватали, видел, как препровождали задержанного, наручники защелкивая. Укатил в моем кадиллаке, с моей молодой женой. Даже мое имя присвоил… Я решил: разыщу и поквитаюсь. А потом сопляки из федеральной службы дали понять: Хелма стремятся в расход вывести, уже дважды хотели, да сорвалось. Значит, парень вовсе не столь плох, сколь казался, если эта сволочь за ним охотится… По крайности, мы на одной стороне воевать должны; так я решил. И цель у нас, пожалуй, одинакова. Я взял – и прикатил.

Воспоследовал раздраженный женский вздох.

– Нужно, – сказала Джо, – открыть особые курсы по мужской психологии. Ни одна женщина так не рассуждала бы! Кстати, мистер Коди, ваш Артуро – слепой старый маразматик или нет?

– По слухам, субъекту около пятидесяти; а насчет зрения не знаю… Должно быть, хорошее. С плохими глазами в его деле не преуспеешь… Понимаю! Нет, сударыня, с Артуро мы не встречались ни разу. О нем лишь рассказывали те, кто… бизнесом занимались.

– Торговали наркотиками? Коди еле заметно пожал плечами.

– Я, голубушка, стремлюсь убедить в своей правоте лишь одного человека: Горация Госмера Коди. А всему роду людскому навязывать своих убеждений не собираюсь. И без того чересчур много проныр любят совать носы не в свое дело!

Боги бессмертные, философские домыслы прямо витали в воздухе… Я поспешил вмешаться:

– Выходит, вы с Артуро вообще не встречались? Тогда, если даже я сумею обмануть его, – что выиграю? Как заставлю парня расчирикаться?..

Я осекся и прислушался.

– Не забывайте, здесь Мексика, – молвил Коди. – Здесь буквально все покупается и продается за американские деньги. Правда, в Штатах положение не лучше, но здесь они, по крайности, не лицемерят, не твердят о своей неподкупности… Эй, сынок, что случилось?

– Тише, – прошипел я. – Гости близятся… Лежите совершенно спокойно, мистер Коди, чтоб ребята не всполошились.

– Антония? – выпалила Джо. – Ее нельзя впускать!

– Вы очень заботливы, сударыня, – ехидно шепнул Коди, – но и непоследовательны…

– Молчите! – сказал я. – Никто никого не убьет. Застыньте, не шевелясь, и сами увидите, как…

Я не окончил фразы. Зазвенели стекла, затрещала вспарываемая ножом занавеска. Меж двойными шторами возникло двойное дуло охотничьего дробовика.

Одно мгновение казалось, я свалял вопиющего дурака: ни у дядюшки, ни у самой Антонии таких пушек не замечалось. А если мы дозволили беспрепятственно ворваться другой публике – пиши пропало… Но за взведенными курками показалось круглое лицо tio Игнасио, и пришлось дивиться уже другому: как пылкая и порывистая девица вытерпела столько времени, прежде чем дала сигнал идти на приступ?

Наверное, вполне доверяя моему благорасположению, мексиканка отпустила дядю, велев ему, на всякий случай, запастись тяжелой артиллерией. То ли у друзей позаимствовали, то ли достали откуда-то из потайного местечка – понятия не имею.

Калибр этого древнего ружьища был ошеломляющим.

– Pasa adelante, guapa, * сказал Игнасио. Джо сделала шаг в сторону от двери, впуская Антонию. Одно мгновение мексиканка с вызовом глядела на меня. Затем театральным жестом откинула серапэ, извлекла маленький двадцатидвухкалиберный пистолет. Подняла.

вернуться
Входи, красавица (исп.).

Дробовик (исп.).

Грузовиках (исп.).

Легкий грузовик (исп.).

Докторши (исп.).

Большим (исп.).

Одолеет печаль – Пей мескаль! / Станет жить веселей – Снова пей! (исп.)