– Остынь чуточку. Танк! Не многовато ли чести для старого козла с дырявой спиной?
– Старый козел, – процедил Рутерфорд, – угробил в Эль-Пасо Ральфа и Куни, а у тебя, сверхчеловек, револьвер отнял. Уймись.
– Альфа, Альфа! – раздался далекий призыв.
– Альфа слушает.
– Докладываю, сеньор. Сеньору Гэйнеру очень умело перерезали глотку. Очень острым, по-видимому, карманным ножом.
Воцарилось безмолвие. Потом неведомый мне голос выдавил:
– Твою мать!
– Продолжай докладывать, – спокойно произнес Марион Рутерфорд.
Испанский выговор Люпэ, известного также как Дельта-Два, зазвучал снова.
– Исчезли винтовка, патроны, бинокль и рация. Двое нападавших: высокий мужчина в ботинках; маленькая женщина в мокасинах. Убивал мужчина. Пришли они со стороны севера, проследовали к югу, мой пост обогнули…
– Врет, – засмеялась Антония, – от нахлобучки спасается.
– Прикажете идти вдогонку, Альфа? Судя по всему, один из людей Мондрагона был недурным следопытом. К счастью моему, в засаде у Кананеа Люпэ, видимо, не участвовал.
– Да, пожалуй, – ответил Рутерфорд. – Имей в виду: Хэнк… Дельта-Четыре движется тебе навстречу. Не вздумай уложить по ошибке.
– Понял. Дельта-Два, конец связи.
– Дельта-Четыре, а ты понял?
– Слышал, слышал… Бреду по гребаным булыжникам, все ноги стоптал! Но минут через пятнадцать доберусь до Вилли.
– Ух, проворный! – сказал я. – Давай-ка удочки сматывать, Антония.
– Не убьем? – разочарованно спросила мексиканка.
– Господи, помилуй! – вздохнул я. – Что за лютое создание! Нет, не убьем. Примемся за легкую добычу. Этот парень, по всему судя, без потасовки не уступит.
– Я возьму это, – сказала Антония, любовно поглаживая ложе М-16, – и… как их? – обоймы. А ты бери вторую винтовку, хорошо?
– Танк! – заорало радио ровно четвертью часа позже. – Сучьи дети прикончили Вилли! Тоже клинком! Оружие, патроны, радио – исчезли. Даже если Коди явился только с перочинным ножиком, у него теперь целый арсенал. Стоп… Я что-то слышу…
Рация смолкла. Пригнувшись в кустарнике, мы с Антонией увидели, как в долину вкатывается потрепанный старый джип. Ветровое стекло было откинуто на капот, за рулем восседал субъект, которого я распознал, поднеся к глазам бинокль. Тот самый верзила, надевший на Горация Коди наручники посреди стоянки в Эль-Пасо.
Управляться с наручниками парень явно не разучился. Женщина, сидевшая рядом, держала кисти приподнятыми, и металлический блеск стальных браслетов был различим вполне явственно. Джо Бекман.
Просто пешка в чужой игре, пешка, вздумавшая позабавиться в расположении неприятельского короля. Я неспешно положил бинокль и проследил, как автомобиль исчезает меж черных утесов.
Глава 29
Радио снова заговорило настойчивым голосом Рутерфорда:
– Внимание, Дельта-Четыре! Дельта-Четыре! Где ты, черт возьми? Альфа вызывает Дельту-Четьгре.
Мгновение спустя раздался ответ:
– Четвертый здесь. Люпэ изучает следы милой парочки, мы только что повстречались… Танк, дело неладное!
– Поясни.
– Чересчур сноровисто работают. Словно всю жизнь только этим и занимались. Дельта-Один, Сэм, хоть и носил волосы до плеч, а любого урезонил бы! Да и Вилли был парень отнюдь не промах. Что же это получается, Танк? Шныряют по окрестностям, словно два горных козла, и походя снимают закаленных бойцов? Люпэ, кстати, уверен: девка та самая, что на мушку тебя хотела взять в мотеле. Индианка… Ладно, кровь индейская, занятие привычное, может, у нее охотники за человечьими головами в предках были… Но мужчина-то! Раненый он, или здоровый, Танк, мы не с обычным дельцом связались. Он убивать учился не на валютной бирже!
Дельта-Четыре, сиречь, Хэнк Крамер, оказался до неприличия проницателен. Пожалуй, стоило принять предложение мексиканки, задержаться и вывести парня в расход…
– Боишься маленькой девицы, – резко спросил Рутерфорд, – и старого ковбоя?
– Танк, ты родился идиотом, или с возрастом отупел? Да неужто они преспокойно слонялись бы у нас под носом, не имея флангового прикрытия? Или тылового обеспечения? Неужели ты думаешь, им не явится на подмогу целый батальон? А мы, кстати, находимся в Мексике нелегально, и таскаем на себе уйму противозаконно доставленных стволов! И, к тому же, действуем заодно с Мондрагоном, которого здесь, выражаясь мягко, недолюбливают… Я, сударь, видал мексиканскую тюрьму изнутри, благодарю покорно… Мистеру Субботе Гораций Госмер Коди надобен? Так будь покоен: Коди валяется в каком-нибудь секретном госпитале и поправляется. Ты забыл о профессионале, нацепившем фальшивую бороду и белый костюм? Это же он. Танк! Он сюда явился, никакой не Коди!
Поистине, светлая голова… Понял, что в подобных краях я просто не смог бы орудовать с эдакой прытью, страдая от последствий пулевого ранения. И навыков таких у настоящего Коди быть не могло… Хэнк действительно обнаружил немалый ум, но, подобно многим разумным субъектам, сделал слишком далеко идущие логические выводы. Приписал нам большую сообразительность и осторожность, чем мы того заслуживали. Решил: профессиональный истребитель позаботится обеспечить себе надежную поддержку. Возможно даже, мексиканские войска вовлечет в операцию. Что ж, старине Хэнку следовало сказать спасибо: теперь неприятель забеспокоится по-настоящему.
“Жаль, – подумал я, – что предположение Хэнка столь ошибочно”.
– Дельта-Четыре, это Сигма, – послышался новый голос. Я навострил уши, подобрался. – Отвечайте немедленно!
Крамер отозвался с издевательской почтительностью:
– Слушаю, сэр; господин Суббота, сэр! Слушаю и повинуюсь!
– Дельта-Четыре, переговорные коды учреждены вовсе не для вашего развлечения. Потрудитесь ответить как положено, – сухо заметил голос.
Я повернул ручку настройки, убрав звук почти полностью. Радио сообщило мне все, что нужно было знать.
Мы приближались к позиции снайпера, осторожно ступая по гребню холмистой гряды. Антония молча указала на троих вооруженных бойцов, расположившихся внизу, далеко впереди. “Прямо сцена из фильма о Диком Западе”, – подумал я. До беседы с Хэнком Крамером субъект, избравший позывным букву “сигма”, по-видимому, продолжал считать, будто имеет дело с подлинным Горацием Коди, который безусловно выберет наикратчайшие подходы – с юга, – и потому расставил караульных соответственным образом. Но мы подбирались к снайперу с противоположной стороны, и агенты оказались в невыгодном, бесполезном углу долины.
Радио зашелестело вновь:
– Мистер Хелм, вызывает Сигма. Будьте любезны, выйдите на связь. Мы знаем: у вас имеется два радиотелефона, вы наверняка подслушиваете наш обмен. Давайте оставим дурацкое притворство. Даже люди, не видавшие вас ни разу, правильно считают: здесь работает профессионал. Где настоящий Коди? Наверное, остался в Кино-Бэе, в охраняемой усадьбе? О Коди мы позаботимся позднее. А сейчас мне требуетесь вы, и прошу: где бы вы ни находились, поднимите руки, а потом спокойно выступите на открытое место. Заодно с индейской девушкой, пожалуйста. Вам отводится на это ровно минута. Мы захватили Джоанну Бекман, заботившуюся о вас – на разные лады, вероятно, – пока вы лежали, страдая от сотрясения мозга. Доктора Джоанну Бекман… Если не отзоветесь, услышите ее вопли. Начинаю отсчитывать время.
Я потрепал Антонию по плечу.
– Отлично!
– Да, только нам нужно еще продвинуться: тут больше трехсот ярдов.
– Не беда, отсюда уже можно стрелять… Из динамика раздался пронзительный женский крик. Затем послышался голос Джо:
– Это я, Джо Бекман… Ой! Мэтт, извини, ради Бога!
– Лучше говорите, что вам ведено, – любезно посоветовал Сигма.
– Извини, извини! Я, как дура, примчала сюда, но только не вздумай из-за этого… А-а-а-а!
– Храбрая дама! – не без восхищения шепнула мексиканка.