Выбрать главу

ОТВЕТ УДОДА СОЛОВЬЮ

Все прослушал Удод, и на выкрик последний Он сказал: «О любви не рассказывай бредней!
Разве это любовь? Это все лишь причуда, Помолчать бы тебе, безрассудный, не худо!
Свет подобных тебе неразумных не знал, И безвольных таких и бездумных не знал.
Ты нарочно придумал всю эту влюбленность, А потом возвестил всему свету влюбленность.
660 И влюблен-то в цветок, ненадежный и тленный! Вечной жизни в садах ему нет во вселенной.
Он в году расцветает лишь на пять деньков, Десять дней не пройдет — и уж нет лепестков.
И пленяться такой недотрогой негоже, Млеть от страсти такой вот убогой негоже!
Настоящий влюбленный в мучениях тела И погибнет, а в страсти не знает предела.
Безрассудство в любви — это стыдное зло, И покаран ты будешь постыдно и зло!»

ПРИТЧА

665 Ехал шах на коне в красоте лучезарной, И влюбился в него попрошайка базарный.
И стонать, и стенать пред народом он начал, Горевать, слать проклятья невзгодам он начал.
Он стенанья сдержать был не в силах, как ты, Пел он тысячи песен унылых, — как ты.
«Мне не жить на земле!» — оголтело вопил он. «Лучше сжечь на костре свое тело!» — вопил он.
Шах услышал о том, как любовь его рьяна, . И решил испытать крикуна и смутьяна.
670 В тот же миг он помчался, как молния скор, И велел запалить он для пытки костер.
«Эй, — велел он, — свяжите-ка шею ворюге, Волочите бродягу ко мне на послуги!»
Привели его к месту, где тлели поленья, — Вот, мол, то, что просил ты в пылу исступленья!
И велел его шах на костер поволочь, И бродяга от ужаса вырвался прочь.
Дико стал он метаться, охваченный бредом, Стража стала ловить его, бегая следом.
675 И к костру подбежал он в беспамятстве яром, И в минуту сгорел он, охваченный жаром.
Ну а если бы нищий тот преданным был, Если истинный пыл бы изведан им был,
Если он воле шаха внимал бы покорно, — Шах с коня перед пленником слез бы проворно,
Отпустил бы его, все желанья исполнив, Расспросил бы, обычай вниманья исполнив,
Шах роднёй своим слугам бы сделал его, Собеседником, другом бы сделал его!
680 А бродяга тот действовал хитрым обманом, И позор стал наградой поступкам поганым.
Роза выпустит шип — будешь схож с этим плутом: Не цветник, а костер тебе станет приютом!

ОТГОВОРКА ГОРЛИЦЫ

Говорить стала Горлица: «Слушай, вожатый, Властелин над заблудшею стаей пернатой!
Я ведь птица, привычная к зелени сада, Мне летать над пустыней — какая отрада?
Очень нежное тело даровано мне, Жизнь в зеленой листве уготована мне.
685 Непривычна я в жизни ни к стуже, ни к зною, И ни тягот, ни зла не случалось со мною.
Лишь из сада да в сад — вот мои перелеты, И в зеленой листве я не знаю заботы.
Не снести мне в дороге напасти такой, Не посеять мне семени страсти такой!
Если я этим злом отягчу свою душу, Волю жизни моей я неволей разрушу!»

ОТВЕТ УДОДА ГОРЛИЦЕ

И сказал ей Удод: «Хилой немощи чадо! Тешить сердце печалью — твоя вся отрада.
690 Пусть и тысячу лет сад жильем тебе будет, Ну а что от листвы проку в нем тебе будет?
Даже если шипы и колючки — не в счет, Ведь того и гляди — тебя слопает кот!
И подбить тебя могут случайной стрелою, Иль от камня погибнешь погибелью злою.
И в ином тебе есть ли какая отрада? Разве любят тебя обитатели сада?
Чем терзать и губить смертной мукой себя, Чем сжигать безысходной разлукой себя,
695 Лучше храбро к заветнейшей сути стремиться, Ради счастья с возлюбленным в путь устремиться!
В испытаньях высокого дела погибнуть, В муках сердца, в страданиях тела погибнуть —
Это лучше стократ, чем погибнуть с тоски, Это лучше, чем жалких подачек куски!»

ПРИТЧА

Жил-был глупый садовник. Несведущий в деле, Он в своем ремесле понимал еле-еле.
Не умел он в прививках наладить порядок, Чтобы вкус у плодов был и сочен и сладок.