Тот, кто предан любви, — знай, достойнейший муж,
Он — как кладезь добра, да и чести к тому ж.
А порок суесловья и малым ребятам
Ведь неведом, о ты, нареченный вожатым!
Разве слава у шейхов бывала худою?
И не стыдно тебе пред твоей бородою?
Вот кому девяносто иль сотня годков,
Тот и молод, и стар, — этот возраст таков.
1290 Молодой прегрешает незрелым бездумьем,
Старый может сболтнуть, одержим слабоумьем.
Ты — не малый, не дряхлый, а разумом вял ты,
И рассудок, и ум свой уже растерял ты.
Что за речи ты вел здесь? Такого вовек
Здравомыслящий не говорил человек.
Неразумный! Сомнения нет никакого,
Что в речах твоих сердцу не следует слово.
Тайны знающий муж и в любви верен тайнам
И не выдаст ее даже знаком случайным.
1295 Про любовь — пред любимою нужно сказать,
А болтать о любви — только глупым под стать.
У приверженцев страсти обычай таков ли?
У затворников признак отличий таков ли?»
Луноликая столько упреков сказала,
Что несчастного вовсе стыдом разобрало.
И, смущеньем подавленный, шейх говорит:
«Дева рая, земной перенявшая вид!
Это страсть меня в немощь стенанья повергла,
И в безумье, отнявши сознанье, повергла.
1300 Ум, обычай! Что может быть в мире запретней
Для безумца, за страсть осужденного сплетней?
А за бред, что в безумье сказал я тебе,
Я прошу, — извини: я ведь был не в себе.
Все, что я рассказал, сущей правдою было, —
Так отвечу тебе, сколько б раз ни спросила.
Что ответить мне, чтобы понять ты сумела?
Ведь изранено сердце и сломлено тело.
Все сказал я тебе, — лишь спросила едва,
Если ж что утаил — все о том же слова.
1305 Я скажу: уж не я ли — любовью томимый,
Уж не я ли хочу единенья с любимой?»
Шейх от сказанных слов не отрекся нимало
Речь его оправданья плести продолжала.
И строптивая дева сказала: «Чудак!
Как ни тужься, а все предуказано так:
Кто помыслит достигнуть со мною свиданья,
Тот обязан исполнить четыре деянья:
Пусть повяжет зуннар да напьется он пьяным,
Пусть он идолов чтит да простится с Кораном.[119]
1310 Это — лишь за любовь воздаянья залог,
А еще есть два дела — расплата в зарок.
Те четыре деянья — залог отреченья,
Эти два будут тем четырем — искупленье.
Целый год нужно будет пробыть свинопасом,
Да в молельне огонь сторожить час за часом.[120]
Будет шейх в сей обители верным в любви,
Будет верен обетам примерным в любви,
Что ж, добро! А не то испытаний есть много
Сверх зарока того и превыше залога!
1315 И уж если со мной единения хочешь
И со мной говорить откровеннее хочешь, —
С тем, что сказано было, смириться изволь,
У порога любви опуститься изволь.
Ну а если в душе твоей страсть охладела,
Уходи, до утра не откладывай дела».
Шейх ответил: «О горе души моей хилой!
Страсть мне сердце сжигает с неведомой силой!
Искры страсти к тебе мне все тело сожгли,
Стрелы молний всю плоть до предела сожгли.
1320 Я — безумец влюбленный, больной и несчастный,
Потерял я рассудок от муки всечасной.
Что на ум ни взбредет чаровнице прелестной,
Как перечить ей может безумец безвестный!
Все, что хочешь, вели, о владычица душ!
Не исполню — меч бедствий на шею обрушь!»
И едва шейх промолвил последнее слово,
Нечестивцы и дева сказали: «Толково!»
В том чертоге по-райски палаты убрали,
Так, чтоб были убранством богаты, убрали.
1325 Там поставили небу подобный престол,
Все, что мыслимо, он красотой превзошел.
Там злодейка уселась и негою манит,
Что ни миг — шейху гибель, едва только взглянет.
Шейха вывели прямо к собравшимся сворам,
Чтобы лик его веры измазать позором.
Много было питомцев безбожия там, —
И свои собрались, и прихожие там.
Там вина поналито в сосудах немало,
Разной снеди насыпано в грудах немало.
1330 Гулкий колокол, трубы органа рыдали,
С верой шейха прощаясь в великой печали.
Там стояли священники плотно, подряд,—
Ведь впервые свершался подобный обряд!
Из молельни огонь притащили вначале
И от шейха коран получить пожелали.
вернуться
119
Пусть повяжет зуннар да напьется он пьяным, Пусть он идолов чтит да простится с Кораном. — См. примеч. к бейтам 1048—1049.
вернуться
120
Целый год нужно будет пробыть свинопасом, Да в молельне огонь сторожить час за часом. — Речь идет о занятиях, связанных, по представлениям мусульман, с безверием. Ср. примеч. к бейтам 1048—1049, 1051.