– А потом старая летучая мышь попыталась украсть твою собаку, – пробормотала Ли.
Валери покачала головой и весело огляделась. – Я не знаю, почему ты так напала на старую женщину. Она присматривала за Рокси.
– По чисто эгоистическим причинам, – мрачно ответила Ли. – Поверь мне, эта женщина – самая эгоистичная и злая старуха, какую я когда-либо встречала.
Валери повернулась и уставилась на нее. – Ты даже не поговорила с ней. Ты уже встречалась с Риббл до этого или что-то о ней знаешь?
Ли открыла было рот, но, помолчав, сказала: – Я знаю кое-кого, кто ее знает.
–Хм. – Валери вернулась к блинам. Она не слишком удивилась, услышав, что миссис Риббл – злобная старуха. Она сама пришла к такому выводу еще до последней встречи. За ту неделю, что она жила по соседству с этой женщиной, она слышала или видела, как та устроила разнос трем соседям за то, что ее не касалось, и изводила местных детей за такие мелкие проступки, как случайная прогулка по траве. Женщина, казалось, наслаждалась, делая других людей несчастными. И у нее это хорошо получалось. Много практики, подозревала Валери.
– Это значит, прошло бы немало времени, прежде чем кто-то заметил бы твое исчезновение, – задумчиво произнес Андерс, и Валери, оглянувшись, увидела, что он наливает себе кофе.
– Да, довольно много, – согласилась она, возвращаясь к сковороде. – У других женщин тоже не было ни семьи, ни друзей. Мы поняли это довольно быстро во время разговора. Никто бы о нас не беспокоился и не поднимал бы шума из-за того, что мы пропали. Мы подумали, что, возможно, именно поэтому он выбрал нас.
– Возможно, это правда, – серьезно сказала Ли. – И это было умно с его стороны.
– Это объясняет, почему мы не вышли на него раньше, – сказал Андерс, а затем указал: – Если он продолжит в том же духе, будет труднее его выследить.
Валери нахмурилась при мысли о том, что этот монстр где-то там охотится на других женщин, пока они разговаривают.
– Ему потребуется время, чтобы устроиться где-нибудь в другом месте, – сказала Ли, ее мысли явно двигались в том же направлении, что и мысли Валери. – Ему нужно найти новую базу, собрать клетки и все такое ... – Она помолчала, а потом спросила: – Валери, у тебя было еще что-нибудь общее с другими женщинами?
– Что, например? – неуверенно спросила Валери, поворачиваясь боком, чтобы одним глазом следить за стряпней, а другим – за Ли.
– Ну, должна же быть какая-то причина, чтобы он положил глаз на каждую из вас. Не может быть совпадением, что ни у кого из вас не было семьи и друзей. Вероятно, он выбрал каждую из вас из-за этого, но как он узнал об этом? – спросила она. – Есть некоторые организации или что? Вы все пользовались услугами одного риэлтора?
– Не знаю, – нахмурившись, призналась Валери. Они не обсуждали это. Обнаружив, что у каждого из них есть что-то общее, они в основном говорили друг о друге, вспоминали лучшие времена, свою жизнь, сожалели о том, чего еще не сделали, мечтали о будущем, когда будут свободны, и о том, какую пищу они больше всего хотели бы съесть. Они даже говорили о книгах, которые читали, и фильмах, которые смотрели, о чем угодно, лишь бы временно отвлечься от мрачной реальности. Теперь она жалела, что не подумала об этом и не задала эти вопросы остальным. Это может быть способ найти человека.
– Не волнуйся, – весело сказала Ли, переворачивая щипцами сосиски, которые готовила. – Придется сделать это сейчас. Мы можем собрать вас всех вместе и дать вам поговорить, пока не выясним, какое место или человека у вас общего.
– Боюсь, это невозможно.
Валери посмотрела за спину Ли и увидела Люциана, стоящего в комнате. Его волосы были взъерошены ото сна, он был в джинсах, но без рубашки. Тем не менее, футболка свисала с его пальцев, и когда она посмотрела в его сторону, он начал натягивать ее.
– Почему это невозможно, Люциан? – спросила Ли. – Все, что нам нужно сделать, это отвести Валери в дом, чтобы поболтать с ними.
– Было бы неплохо, если бы женщины не вернулись к своей прежней жизни, – сказал он, целуя жену в лоб.
– О, – разочарованно протянула Ли.
– Ну, это не значит, что мы не можем собрать их всех вместе, – резонно заметила Валери.
Ли закусила губу, Когда Люциан и Андерс обменялись взглядами, а затем Люциан сказал: – Конечно, мы можем связаться с ними и спросить, не хотят ли они, но я подозреваю, что они все просто хотят забыть о том, что произошло, и жить дальше.
– Ну да, я думаю, что так и есть. Но они наверняка захотят, чтобы человек, похитивший нас, был схвачен и убран с улиц, – нахмурившись, заметила она.
Люциан издал неопределенный звук и обошел вокруг островка, чтобы принести себе чашку кофе. Он сделал его сладким и белым, попробовал глоток, а затем обратился на нее взор. – Прежде чем они вернулись к своей жизни, их спросили, как выглядел этот ваш Игорь и его босс. Никто из них, казалось, не мог ответить на этот вопрос.
Валери скорчила гримасу и покачала головой, делая последние блинчики из свежего теста. – Меня это не удивляет. Большую часть времени мы были в темноте. Игорь был просто большим силуэтом, который приносил еду и воду и каждый день утаскивал одну из нас. И что бы ни было в этой овсянке, это было что-то мерзкое. В первый раз, когда он повел меня наверх, я была под воздействием, и это было похоже на плохое кислотное путешествие, лица выходили из стены, тела искажались, как будто смотрели через дно бутылки, и весь дом головокружительно вращался вокруг меня. – Она покачала головой при этом неприятном воспоминании.
– Но в прошлый раз ты не была под воздействием, – сказал Люциан.
– Я вообще не видела Игорева босса и, боюсь, не обратила особого внимания на самого Игоря, – ответила Валери, сосредоточившись на приготовлении пищи. Я был занята поисками оружия или пути к отступлению.
– Постарайся описать его, – тихо сказал Андерс, прежде чем Люциан успел заговорить.
Валери вздохнула. Она уставилась на блины и сказала: – Даже больше вас двоих. И безумно сильный. Когда он ударил меня, это было похоже на удар поезда. Он вышвырнул меня из ванной.
– Хорошо, – сказал Андерс, когда она замолчала. – Какого цвета были его волосы?
– Темно-коричневые, – ответила она, когда в памяти возник его образ, склонившийся над ванной. – Короткие и темно-коричневые.
– А его лицо? Было ли что-нибудь примечательное в его чертах?
Валери нахмурилась и попыталась вспомнить. Она не смотрела на него из клетки всю дорогу до ванной. Ее глаза бегали по сторонам в поисках выхода. Она представила, как он поворачивается к ней в ванной, но увидела только брызги шампуня на его лице. Но потом она увидела, как он вышел из ванной вслед за ней. На его лице все еще был шампунь, но он вытер его.
– По-моему, у него был большой нос, – медленно проговорила она. – И маленькие злые глазки под высоким лбом.
– А рот? – спросил Андерс.
– Думаю, у него тонкие губы, – неуверенно сказала она. – И большие уши.
Когда она закончила, на мгновение воцарилось молчание, а затем Люциан сказал: – Мы должны свести Валери с художником.
– Мы знаем одного? – спросил Андерс.
– Мы можем позаимствовать его у местной полиции или где-нибудь еще, – сказал Люциан. – Я позвоню Бастиану после завтрака, может, он что-нибудь придумает.
– Кстати, о завтраке, сосиски готовы, – объявила Ли. – Валери, как у нас дела с блинчиками?
– Последние два на сковороде, – ответила она.
– Хорошо. Потом я принесу тарелки и столовые приборы ... – Ли начала подниматься со стула, но Люциан тут же положил руку ей на плечо, останавливая.
– Мы с Андерсом возьмем тарелки и столовое серебро. Просто сядь и расслабься, – твердо сказал он.
– Валери, у тебя есть кофе? – спросил Андерс, доставая тарелки из буфета.
– Нет. – Он был готов как раз перед твоим приходом, – ответила она, переворачивая последние два блина. – У меня не было возможности взять его.
Он ничего не ответил, но мгновение спустя поставил рядом с ней чашку свежего кофе.
– Спасибо, – пробормотала Валери, и взяла чашку, чтобы сделать небольшой глоток. Ее глаза расширились, когда она попробовала его.