К ее большому облегчению, это, казалось, заставило его расслабиться, что, в свою очередь, вызвало у нее подозрения. С чего бы ему радоваться, что она не узнает других женщин? Беспокоясь об этом, она расправила плечи и снова солгала. – Я только что вспомнила, что в понедельник мне нужна книга для занятий.
– О. – Андерс повернулся на сиденье и включил двигатель. – Ну, кампус недалеко отсюда. Мы могли бы заскочить по дороге в продуктовый магазин.
– Да, пожалуйста, – ответила Валери, и на мгновение закрыла глаза. Она собиралась предложить ему это, но он сделал это за нее. Билли сказала, что работает в книжном магазине, и Валери намеревалась найти ее и поговорить с ней. Если она сможет найти ее.
Валери прикрутили ее руки вокруг нее кошелек. Она должна найти ее. Билли была единственной женщиной, которую Валери могла найти. Лора работала в конторе риэлтора, но не сказала, в какой именно, а Кэти была безработной и не сказала ничего, что могло бы привести к ней.
– Итак, – сказал Андерс, оглядываясь по сторонам, когда они вошли в книжный магазин двадцать минут спустя. – Какую книгу мы ищем?
– Давай сначала выпьем кофе, – решительно предложила Валери.
– Кофе? – спросил Андерс, набирая скорость, чтобы не отстать от нее. – Где?
– На верхнем этаже есть «Тим Хортонс», – объявила Валери. Она не собиралась покупать книгу. Черт возьми, она не могла купить здесь книгу для своих курсов. Это был университетский книжный магазин в Макнотон-Билдинг. Чтобы получить книги для любого из ее классов, она должна была пойти в книжный сарай ветеринарного колледжа Онтарио в учебном центре «Ovc Lifetime». К счастью, Андерс ничего не знал о ветеринарном колледже Онтарио в Университете Гуэльфа.
– Не слишком ли жарко для кофе? – спросил Андерс, когда Валери подвела его к стойке «Тима Хортонса».
Она поморщилась. Он был прав. После прогулки ее бросило в жар и пот. – Тогда мы сможем взять «Iced capps».
– Что это?
– Капуччино со льдом, - объяснила она.
– Какие именно?
– У тебя их никогда не было? – с удивлением спросила Валери, оглядываясь на таблички с именами рабочих за прилавком. Она понятия не имела, как будет выглядеть Билли. Только то, что у нее был высокий, приятный голос. По голосу ей было лет двенадцать, хотя она сказала, что ей двадцать два.
– Нет. Они хороши? – спросил Андерс.
– Да, – рассеянно ответила она. – Они как питьевое мороженое. Они сделаны из кофе, сахара, сливок и кубиков льда, все через блендер.
– Хм-м-м. Питьевое мороженое – это хорошо, – весело сказал Андерс.
Валери рассеянно улыбнулась и подтолкнула его к стойке. – Почему бы тебе не заказать нам парочку? Два больших «Iced capps», – добавила она, заметив его неуверенность.
Андерс кивнул и направился к прилавку, а Валери вернулась к поиску имен. Она прочитала имена всех работников за прилавком, не заметив ничего, что могло бы сравниться с Билли, и уже собиралась сдаться, когда из глубины магазина вышла высокая стройная брюнетка с волосами, собранными в конский хвост. Приближаясь к закусочной, она натягивала шляпу. На ее бейдже значилось: Билли.
Валери тут же отошла к дальнему концу стойки. – Извините.
Брюнетка подняла глаза и вежливо улыбнулась. Ее голос был высоким и нежным, как помнила Валери, когда она сказала: – Извините. Вы должны поместить свой заказ на другом конце прилавка на кассе.
Это была она. Этот голос был слишком узнаваем. Не может быть двух Билли с таким голосом. Валери улыбнулась. – Я не делаю заказ, милочка ... э ... друг, – сказала она, не зная, имеет ли она право называть Андерса своим парнем или нет. Хотя, на самом деле, в тридцать лет их вообще называли бойфрендами? Она предположила, что могла бы сказать «любовник», но это означало выдать слишком много информации. Отложив в сторону вопрос о том, как называть Андерса, она торжественно произнесла: …. из «дома клеток».
Билли наклонила голову. – Это бар, или группа, или что-то в этом роде?
– Нет. – Нахмурившись, она покачала головой. – Билли, я говорю о доме, где нас держали в клетках в подвале. Помнишь? – спросила Валери, когда Билли уставилась на нее. – Клетки, в которых мы не могли ни вытянуться, ни встать? Овсянка раз в день. Сумасшедший парень, и его босс, который думал, что он был…
– Валери!
Услышав резкий голос Андерса, она удивленно огляделась, когда он взял ее за руку и повел прочь. – Подожди. Я еще не поговорила с ней.
– Да, это так, – твердо сказал он, подталкивая ее вперед.
– Но, Сэмми, она была одной из девушек. Может, мы сможем выяснить, как он нас всех выбрал.
– Она не может нам помочь. Она не помнит.
Валери вырвала руку и повернулась к нему. – Почему? – мрачно спросила она. Она знала, что он прав. Она наблюдала за лицом Билли все время, пока та говорила, и на ее лице не было ни тени узнавания или воспоминания. Она ничего не помнила. Прямо как Синди. И хотя это ее шокировало, Андерс ничуть не удивился.
– Что ты знаешь такого, о чем не говоришь мне?
Андерс перевел взгляд на Билли, которая с любопытством наблюдала за ними. Повернувшись, он подтолкнул картонный поднос к Валери. Когда она машинально взяла один из напитков, он повернулся, чтобы снова подтолкнуть ее вперед, и сказал: – Не здесь.
Валери не сопротивлялась. Она молча шла рядом с ним, пока он не остановился на первом этаже книжного магазина и не посмотрел на нее. – Тебе действительно нужно было купить книгу?
Поколебавшись, она виновато покачала головой. Андерс, казалось, не удивился, а просто отхлебнул из стакана, когда они снова двинулись в путь. Они молчали всю дорогу до машины, но, оказавшись там, Валери повернулась к нему. – Ну и что? – сказала она. – Не мог бы ты объяснить, почему Билли и Синди не помнят, что с нами случилось?
– Синди? – резко спросил он.
– Она была в ветеринарной клинике, – мрачно сказала Валери. – Она тоже не помнила ни меня, ни дом, ни Игоря. Она ничего не помнила. И Билли тоже. – Валери сделала короткую паузу, а затем спросила: – Что происходит?
– Не здесь, – повторил Андерс и, когда она открыла рот, чтобы возразить, добавил: - Мне нужно сосредоточиться на вождении ... по крайней мере, пока мы не доберемся куда-нибудь, где нас никто не потревожит.
Выдохнув, Валери откинулась на пассажирское сиденье и пристегнула ремень. Затем она обратила внимание на свой напиток, медленно потягивая его, чтобы избежать заморозки мозга. Она думала, что он отвезет их к Ли и Люциану, но когда он остановил машину некоторое время спустя, это было на ферме. Дом выглядел новым, построенным, по ее предположению, за последние десять лет – большой дом из красного кирпича с парой пристроек, включая конюшню и загон с полудюжиной лошадей.
– Где мы?
– У меня, – сказал он и вышел из машины, оставив ее следовать за ним.
Валери смотрела ему вслед, не зная, что делать. Она больше не была уверена, что может доверять ему. Она не сомневалась, что он сможет объяснить, но это потому, что он, вероятно, был вовлечен в то, что заставило других женщин забыть. Должна ли она волноваться? Она окинула взглядом мужчину перед машиной, пытаясь понять, может ли он представлять для нее угрозу. Валери хотелось думать, что нет, но у нее было так много вопросов, на которые еще не было ответа. Над чем работали Андерс, Брикер и Люциан? Почему ее лечили в частном доме, а не в больнице? Они сказали, чтобы она была в безопасности, потому что их похититель сбежал, но, конечно, полицейский охранник защитил бы ее? Кроме того, если это так опасно, почему Андерс предложил забрать таблетки? Почему Ли не протестовала? Черт возьми, она не только не протестовала, но и просила их сделать дополнительную остановку. Итак, с горечью задала себе вопрос Валери - в опасности она или нет? А если нет, то почему она одна в доме Ли и Люциана? И единственная, у кого еще сохранилась память? Ну, если только она одна. Возможно, Лора и Кэти сохранили свою память тоже, но она подозревала, что это не так.