Валери кивнула и с любопытством спросила: – Она направлялась в Порт-Генри по другому делу?
Ли покачала головой. – Бэт хотела навестить Дрину, прежде чем приступила бы к работе. Она собиралась на выходные съездить в Порт-Генри к Дрине и Харперу, а в понедельник отправиться в Торонто.
– О, – пробормотала Валери, думая о том, как было бы жаль, если бы визит женщины был прерван до того, как он начался.
– Ниагарский Водопад? Какого черта они везут ее туда? – проскрежетал Люциан, а затем пробормотал: – Достопримечательности, – под нос с омерзением. – Но почему, черт возьми, они не взяли хотя бы сотовые?
«Наверное, чтобы с ними не связались, не вытащили из отпуска и не заставили работать», – подумала Валери.
– Позвони в отели вокруг Ниагарского водопада и найди их, – прорычал Люциан.
Валери закусила губу. «Люциан, очевидно, не знал, сколько отелей в районе Ниагарского водопада. Если бы они были в отеле ... они могли снять коттедж или даже остановиться в гостинице. И вполне возможно, что они даже не на канадской стороне, а перешли на американскую сторону Ниагарского водопада. Найти их может оказаться труднее, чем найти отступника», – подумала она, но затем обратила внимание, когда Люциан заговорил снова.
– Просто сделай все, что в твоих силах, – рявкнул он. – Тем временем Кристиан и его группа сейчас у Маргарет. Каждый из них провел некоторое время в качестве палачей в тот или иной момент на протяжении веков. Я позвоню туда и узнаю, не согласятся ли они помочь, пока мы не привезем сюда Бет и Дрину.
– Кристиан – сын Маргарет и племянник Люциана, – объяснила Ли и нахмурилась. – Ну, технически, я думаю, он не его племянник. По крайней мере, не по крови, но Маргарет – невестка Люциана, так что он член семьи.
Валери кивнула, а потом оглянулся на Люциана, когда он сказал: – Нет, тебе не нужно ничего устраивать для нее. У нас с Андерсом все под контролем. Просто сконцентрируйся на двух других.
Ей не нужно было напрягаться, чтобы понять, что он говорит о ней, когда Люциан сказал, что они с Андерсом все уладили. Теперь она определенно находилась под охраной. Но Валери с самого начала так думала.
Люциан бросил трубку, но тут же встал и подошел к телефону в конце стойки. Подняв трубку, он начал набирать номер, а затем зажал телефон между ухом и плечом, подключив его к зарядному устройству. Он едва успел закончить работу, как бросил мобильник на стойку и, схватив другой телефон, рявкнул: – Маргарет?
Валери отвлеклась от последнего разговора, когда Рокси ткнула ее в руку мокрым носом. Опустив глаза, она погладила собаку по голове. – Тебе обязательно выходить на улицу?
Рокси заскулила, затем повернулась и направилась к ближайшим французским дверям.
– Это было бы «да», – весело сказала Ли.
Криво улыбнувшись, Валери кивнула и направилась к двери. Рокси подождала, пока она выйдет первой, а затем последовала за ней и бросилась вперед, чтобы найти клочок травы. Валери начала закрывать за собой дверь, но остановилась и огляделась, когда та не закрылась. Андерс вышел вслед за ней из дома.
Глава 15
– Я составлю тебе компанию, – сказал Андерс, не давая Валери закрыть за собой дверь.
– Спасибо, – пробормотала она и повернулась к краю крыльца, чтобы посмотреть на Рокси.
Андерс закрыл дверь и последовал за ней. Он тоже смотрел во двор, но не смотрел на Рокси. Он оглядывал лес, который тянулся к дому и деревьям по обе стороны от него. Черт побери, он понял, что перед домом росли деревья глубиной в десять-двадцать футов. Все место было окружено лесом, который мог стать отличным укрытием для любого, кто хотел подкрасться к дому. О чем, черт возьми, думал Люциан, когда покупал этот дом посреди проклятого леса?
– Полагаю, это означает, что наш отступник склонен к самоубийству, – внезапно заметила Валери.
Андерс нахмурился. – Да, похоже на то.
– Это делает его более или менее опасным? – с несчастным видом спросила она.
– Более, – неохотно признался он.
Валери кивнула, как будто именно этого и ожидала. Затем она повернулась к нему лицом. Скрестив руки на груди, она тихо спросила: – Насколько опасна твоя работа, Андерс? Я знаю, что быть смертным полицейским опасно, но насколько хуже быть бессмертным полицейским по сравнению с этим?
– Это может быть опасно, но мы очень осторожны, – сказал Андерс. Он надеялся успокоить ее, но она не выглядела успокоенной, поэтому он добавил: – Когда все сказано и сделано, это, вероятно, безопаснее для нас, чем для смертного офицера правоохранительных органов, хотя бы потому, что нас труднее убить.
Валери все еще не выглядела успокоенной, отметил он. На самом деле, она выглядела рассерженной.
– Неужели? – сказала она мрачно. – Ты собираешься лгать мне после того, как сказал, что не будешь?
– Я не лгу, – сказал он оскорбленно.
– Нет? – с сомнением спросила она. – Это забавно, потому что я почти уверена, что помню, как Джастин говорил что-то на днях о вас, ребята, употребляя выражение «мрут как мухи». А ли не далее как десять минут назад сказала, что Бет и Паоло пришли, чтобы помочь пополнить ряды, потому что у вас стало так мало людей.
– О, – Андерс улыбнулся, сжал ее плечи и, потирая их, сказал: – Дрина, Бет и Паоло здесь потому, что многие из моих коллег нашли себе пару, – мягко объяснил он.
– Что? – она недоверчиво ахнула. – Зачем им заменять людей, которые нашли себе пару?
Нахмурившись, она добавила: – Вы, ребята, не похожи на богомолов, не так ли? У тебя же нет сделки типа «спарься и умри», не так ли?
Предложение было настолько нелепым, что Андерс невольно рассмеялся, но быстро протрезвел под ее хмурым взглядом и заверил: – Ничего подобного.
– Ну и что? Что это? – спросила Валери, теперь уже воинственно.
Андерс находил ее поведение сексуальным. Заметьте, он подозревал, что Валери может высморкаться, и он сочтет это сексуальным на данном этапе их отношений. Поморщившись от этого, он решил не рассказывать, а показать и просто притянул ее к себе для поцелуя.
Это была не самая блестящая идея, признал Андерс некоторое время спустя. Он не знал, сколько прошло минут, когда голос Люциана пронзил горячий туман, окутавший его мозг. Это заставило Андерса осознать, что он делает. Он крепко прижимал Валери к перилам крыльца., одновременно пытаясь исследовать ее миндалины языком, касаться и сжимать ее ягодицы и зад, и одновременно расстегивать джинсы. Застонав, Андерс высвободился из объятий Валери, и сделал шаг назад. Он сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь дать мозгу возможность прийти в себя, прежде чем повернуться к Люциану. Оказавшись лицом к лицу с этим человеком, он просто спросил: – Что ты сказал?
– Я сказал, что предпочел бы, чтобы моя жена не выглядывала из наших французских дверей и не видела твою голую задницу, если ты не возражаешь, – коротко ответил Люциан.
Андерс оглядел себя и с облегчением увидел, что, как он и предполагал, еще не успел расстегнуть и снять джинсы. Пытаясь сохранить достоинство, он расправил плечи и сказал: – Уверяю тебя, я бы взял себя в руки прежде, чем дело зашло бы так далеко.
– Да, конечно, – фыркнул Люциан. – Еще минута, и ты был бы с голой задницей, а Валери смотрела бы на тебя, стоя на перилах крыльца, – поморщившись, он добавил, – на будущее не рекомендую. Ли получила несколько неприятных заноз от перил несколько месяцев назад. Это слишком больно для таких усилий.
Услышав эту новость, Андерс оглянулся на Валери. Шорты на ней были не особенно длинными, и он не сомневался, что ее ноги, по крайней мере, упирались бы в дерево, если бы он жестко трахнул ее. – С тобой все в порядке?
Покраснев, она кивнула. – Думаю, что да.
– Я проверю позже. – Андерс хотел подбодрить ее, но румянец на щеках Валери сменился румянцем помидора, а широко раскрытые глаза смущенно уставились на Люциана.