Чтобы удостовериться, что это именно тот самый сборник стихов, Кейси подошла к столу и достала из верхнего ящика книгу заказов. Вот эта запись: «Эннис Сесборн. «Открытий чудных маленький клубочек»». Она не ошиблась. Именно эту книгу искали мужчина и девушка. Рядом с названием книги написано: «Тед Вайли» и номер телефона.
Непонятное волнение охватило Кейси, когда она взялась за трубку телефона. Кейси с удивлением заметила, что руки у нее дрожат.
Что за глупости? — удивилась она. Что за волнение?
Она ведь всего лишь собиралась сообщить покупателю о поступлении в магазин интересующей его книги.
Кейси быстро набрала номер и приложила трубку к уху. Долгие, длинные гудки сообщили ей, что Теда Вайли нет вблизи телефона. Конечно же он на работе, а в книге заказов записан его домашний телефон. Решив, что позвонит вечером, Кейси занялась своими делами.
12
Новая должность навалила на Теда столько проблем, что рабочий день казался невообразимо коротким. Время будто сжалось до мизера. Только он войдет в свой кабинет, только разложит перед собой необходимые для изучения бумаги, как наступает ланч. А за ним незаметно подкрадывается и окончание рабочего дня.
В первые дни Тед пробовал задерживаться, но из этой затеи ничего путного не вышло. Уборщики, появляющиеся в офисе с уходом сотрудников, так галдели, шумели и громыхали своим инструментом, что не было никакой возможности сосредоточиться. К тому же они так недоброжелательно на него поглядывали, считая его присутствие помехой своей работе, что у Теда чесалось между лопаток. А Лео прямо сказал: «Плох тот работник, который не успевает выполнить свою работу в течение рабочего дня».
Может быть, друг и прав. Хороший работник успевает всю работу выполнить в рабочее время. Но Тед совсем запутался в бумажной рутине, из которой в основном и состояла работа заведующего отделом. Он уже с сожалением вспоминал те дни, когда сидел, уткнувшись носом в компьютер, придумывая бренды и слоганы для не нужных никому товаров. Это было знакомо и понятно. А сейчас он занимался тем, о чем не имел никакого понятия. Знаний не хватало, да и воспринимал он все слишком близко к сердцу, не представлял, как можно не доделать дело. А дел накапливалось все больше и больше, поэтому Тед и нервничал.
Ничего, я смогу, я справлюсь! — успокаивая себя так, Тед постепенно знакомился с секретами административной работы. Но умственное напряжение давало о себе знать. Домой он еле приползал, впервые за два года радуясь, что здесь его никто не ждет. Только Бимми. Да и то кот ждет не его самого, а очередной кормежки. До Теда коту Бимми нет никакого дела.
Вернувшись домой, Тед снял деловой костюм, который ему приходилось сейчас носить, и, переодевшись в удобные джинсы и мягкий джемпер, сразу почувствовал себя лучше. Он дома, и до завтра можно забыть о работе.
Не от желания, а скорее по привычке, подошел к бару, плеснул из початой бутылки виски в стакан. Но выпить не успел — зазвонил телефон. Удивляясь, кому он мог понадобиться, Тед снял трубку.
— Алло! — произнес он, наблюдая, как Бимми спрыгнул со своего любимого кресла и, подняв хвост трубой, гордо прошествовал в кухню.
— Мистер Вайли? — услышал Тед незнакомый женский голос.
Даже не женский, а почти детский, звонкий и чистый. Тед отметил, что давно уже не слышал таких голосов.
— Да, я вас слушаю, — сказал он, не понимая, кто же это может ему звонить.
— Вам звонят из книжного магазина, — быстро сказала девушка, словно опасаясь, что он положит трубку. — Сегодня к нам поступила книга, на которую вы оставляли заказ.
Тед сразу не сообразил, о каком книжном магазине и о какой книге идет речь. В первое мгновение он даже подумал, что кто-то ошибся номером. А потом вспомнил.
Вспомнил, как они обедали в ресторане с Лео, как к ним подошли Джули и Эннис, как они гуляли с Эннис по улицам, а потом оказались у маленького книжного магазина. Тед, чтобы сделать приятное кузине Джули, затащил ее в магазинчик — хотел купить книгу ее стихов.
Но яснее всего он вспомнил худенькую, стройную девушку с огромными серыми глазами и непослушной длинной челкой темных волос.