— Уолтер, что? — наконец спрашиваю я ближе к концу смены. Я больше не могу находиться под его скептическим взглядом.
Он вздыхает и подходит ко мне с того места, где прятался между полками с научной фантастикой. Он наклоняется над прилавком, опираясь на локти и проводя руками по лицу. Его глаза выглядят усталыми. Я встаю и подхожу ближе к прилавку.
— Что случилось, Уолтер? — спрашиваю еще раз.
— Лайра, — говорит он немного неохотно. — Мне нужно поговорить с тобой кое о чем. Ну, я хочу тебя кое о чем спросить.
— Хорошо, — протягиваю я. О чем, черт возьми? Он собирается уволить меня, потому что думает, что я имею какое-то отношение к исчезновению Джареда? Он сыт по горло копами, постоянно появляющимися здесь? Он злится, что я была такой рассеянной и так часто просила помощи?
— Послушай, я сразу перейду к делу. Этот парень, с которым ты встречаешься, издевается над тобой?
Мгновение я смотрю на него, совершенно потрясенная. Что? Я начинаю смеяться, заливистым смехом, который сотрясает и причиняет боль порезанной коже на животе. Но не могу остановиться. Если бы только Уолтер знал, чем мы на самом деле занимались, когда проводили время вместе… Он поместил бы нас обоих в психиатрическую лечебницу. Особенно после того, как узнал бы, что я добровольный участник.
— Нет, Уолтер, — наконец говорю я. Его глаза насторожены, взгляд слишком долго задерживается на моей шее. Я знаю, что синяки зажили, но если он увидел их в те несколько дней, логично, что он подумал о худшем.
— Ты ушла с работы на неделю после того, как встретила его. И это прекрасно, я понимаю, что вам, молодым, нужно жить своей жизнью и проводить время в фазе медового месяца. Но с тех пор ты приходишь бледной и худой. Ты сильно похудела, Лайра, — говорит он.
Правда? Я смотрю на себя сверху вниз, понимая, что, по-моему, он мог быть прав. Моя одежда сидит немного мешковато, чем обычно. Но это не значит, что я не могу позволить себе сбросить несколько фунтов. Я стала здоровее с потерянным багажом.
— Иногда ты морщишься, когда наклоняешься, чтобы поднять коробку. Быстро устаешь. Очень устаешь, Лайра. Ты все время зеваешь, и у тебя темные круги под глазами, — я касаюсь своего лица, чувствуя, как мне становится то жарко, то холодно под его пристальным взглядом. Он наблюдал за мной, и я даже не осознавала этого до сегодняшнего дня.
— И в тот день офицер пришел, — продолжает он. — На тебе был шарф, но он не скрыл синяки. У тебя были большие фиолетовые отметины по всей шее, как будто кто-то обхватил ее руками и выжал из тебя всю жизнь, Ли.
Я сглатываю при воспоминании о копе, уставившемся на мою шею, как будто он мог их увидеть. Я думала, что достаточно прикрыла их шарфом и флаконом консилера.
— Это не то, что ты думаешь, Уолтер, — начинаю я, но он прерывает меня движением руки.
— Я еще не закончил. Я знаю, что иногда вы, молодые люди, можете увлекаться определенными вещами, которые нам, старикам, недоступны. Сексуально, я имею в виду, — говорит он, и его щеки становятся ярко-красными. Я чувствую, что мой собственный румянец совпадает с его, и смотрю вниз на свои ноги, желая полностью исчезнуть из этого момента во времени. — Но я не думаю, что то, через что ты проходишь, можно считать нормальным. Если он причиняет тебе боль, ты должна сказать мне. Я могу тебе помочь. Я могу увести тебя от него.
Я смотрю на Уолтера, совершенно возмущенная тем, что он попытался забрать меня у Элайджи. Он видит ужас на моем лице, когда я встречаюсь с ним взглядом, и вижу, что он понимает, что совершил ошибку. Он пытается отступить. Я вижу, как он готовится разразиться очередной тирадой, но на этот раз я поднимаю руку, чтобы остановить его.
— Уолтер, просто знай, что Элайджа не причиняет мне боли, — и единственное, что, как мне кажется, я могу сказать, чтобы убедить его, — это то, во что я даже не верю. — Я люблю его, — выдыхаю я, слезы пытаются скатиться по моему лицу. Хотела бы я просто сказать ему, что на самом деле чувствую. Что эмоции, которые я испытываю к Элайдже, намного сильнее любви, и мне кажется, что я унижаю то, что у нас есть, называя это любовью. Но Уолтер этого не поймет.
— Ты слишком молода, чтобы знать, что такое любовь, Лайра, — говорит он, качая головой. — Ты никак не можешь знать, что такое любовь. И если ты думаешь, что он так обращается с тобой из любви, бьет или душит, то ты по уши увязла гораздо глубже, чем я думал. Тебе нужно уйти от него. Я не буду стоять здесь и смотреть, как ты превращаешься в ничто прямо у меня на глазах!
Он выкрикивает последнюю фразу в мой адрес, и я отшатываюсь от него. Уолтер никогда не кричал на меня. Даже когда я пролила целый кофейник на новую партию книг. Но сейчас он зол. Его лицо красное и разгоряченное, и он начинает расхаживать взад-вперед.
— Я знал, что он был плохой в тот день, когда увидел тебя в этом шарфе. Я сказал этому копу, — бормочет он себе под нос, расхаживая взад-вперед перед стойкой. — Я сказал ему, что у меня плохое предчувствие по поводу твоего нового парня. Я рассказал ему о том, что я видел синяки на твоей шее, и что у меня возникло подозрение.
Все мое тело вспыхивает от страха. Я чувствую, как рвота вот-вот подступит. Уолтер рассказал копу об Элайдже. Когда тот расспрашивал меня, он уже знал о нем. Когда он увидел меня в машине Элайджи, он уже знал о нем. Мой желудок переворачивается, и я тянусь к мусорному ведру под кассой, выплескивая в него все содержимое своего желудка. Конечно, я не завтракала, так что в основном это просто желчь, но, похоже, я не могу остановить сухую рвоту.
Через несколько секунд Уолтер оказывается у прилавка, растирает мне спину и убирает волосы с лица. От его прикосновения по моему телу пробегают мурашки. Я отстраняюсь и натыкаюсь спиной на стену позади, больно ударяясь бедром о принтер.
— Не прикасайся ко мне, — выдавливаю я.
— Видишь, Лайра, к тебе больше нельзя прикасаться без страха. Этот мальчик причинил тебе боль. Нам нужно вытащить тебя оттуда.
— Он, блять, не причинял мне вреда! — я кричу на него, мое горло саднит от рвоты. — А ты да! Ты все испортил, сунув свой нос куда не следует! — я взрываюсь.
— Лайра! — говорит он, отходя от меня на несколько шагов. — Я понимаю, что ты расстроена, но ты не можешь так разговаривать со своим боссом.
— Уолтер! — я смеюсь. — Ты не должен так разговаривать со своим сотрудником! Тебе не следовало совать свой нос в мою жизнь! Сделай одолжение и держись подальше. Я ухожу.
Он смотрит на меня широко раскрытыми глазами, шокированный моей вспышкой. Этого он точно не ожидал. Он думал, что спасет меня, как своего рода отец. Мало ли что он знает, я не нуждаюсь в спасении. Элайджа уже спас меня.
Я иду в заднюю часть магазина, практически бегу на онемевших ногах. Хватаю свой ярко-желтый плащ и остальные вещи и вылетаю обратно через магазин. Когда я прохожу мимо него, чтобы направиться к двери, он все еще стоит там, наблюдая за мной печальными глазами. Я открываю дверь, позволяя запаху дождя окутать меня. Я делаю глубокий вдох и поворачиваюсь, чтобы посмотреть на него.
— Пошел ты, Уолтер.
Попрощавшись, я выхожу под дождь, даже не потрудившись надеть капюшон. Холодный осенний дождь льет на меня, волосы прилипают к голове и лицу. Я пробегаю несколько кварталов к своей квартире. У меня осталось не так много времени до конца аренды, поэтому нужно убедиться, что оттуда все убрано. Это также даст мне время успокоиться, прежде чем вернуться домой и встретиться лицом к лицу с Элайджей.