Выбрать главу

- Очень интересно, Юли-фань. Я так и думал, что в Дацинь живут люди прозорливые. А ведома ли вам "И цзин"?

- Нет, в Риме о таком не знают. Что это?

- Это древняя книга, канон перемен. Есть восемь стихий и восемь знаков из трёх черт, которые их обозначают. Если соединить их попарно - то получится шестьдесят четыре комбинации, каждая из которых имеет глубокий смысл. Я разработал систему восьми небесных дворцов и связал изменения инь и янь со сменой месяцев и времён года. Неужели до Дацинь не дошли известия о моём великом открытии?

- Нет, Цзин Фан. В Риме много мудрецов, но никто из них не слыхал ни о "И цзин", ни о твоей системе. Есть у нас Марк Теренций Варрон, который знает почти всё на этом свете. Я поручил ему библиотеки Рима. Так вот, он пишет энциклопедию, в которой расскажет о всех науках, достойных внимания мудреца. Жаль, что он не может поговорить с тобой. Это было бы полезно для вас обоих.

- О да, Юли-фань. Меня повергает в уныние то гигантское расстояние, которое отделяет тебя от родины, и осознать которое - выше моего скромного разумения. Я был бы рад пообщаться с мудрецами Дацинь, но очень не люблю покидать родной дом и страшусь долгой дороги. Поэтому никуда не выезжаю из Чанъаня. А тебе не хотелось бы вернуться домой?

- Хотелось, но не могу. Ород был так рад, когда узнал, что в республике началась усобица и легионы не отправятся против Парфии, что согласился отпустить меня. Но царю царей пришло в голову связать меня обетом. Я дал слово, что больше не вернусь в Рим, и если покину Парфию - то буду направляться только на восток. Я поклялся Юпитером и честью Юлиев, а это значит, что моё слово нерушимо, как земная твердь.

- Ты - истинный цзюнь-цзы, Юли-фань! А не желаешь ли ты предстать перед великим императором Юань-ди? Сын Неба ценит мудрецов, и ты мог бы стать его советчиком.

- Я скорее стану правителем восточных варваров во, чем буду слугой вашего императора! Мои предки происходят от великой богини, так что я сам никак не ниже Сына Неба!

- Осторожнее, Юли-фань! Твоё высказывание кое-кто мог бы расценить, как оскорбление величия Сына Неба. Даже здесь, в моём доме, не все достойны доверия.

- Судя по тому, что я понял из твоих рассказов, императорский дворец в Чанъане - опасное место, а милость императора - слишком непостоянная вещь. Сегодня Юань-ди благоволит тебе, а завтра отправит на плаху или в темницу, по милости клеветников и завистников...

***

У ворот дома Цзин Фана выстроился небольшой отряд ветеранов войны с хунну. Спешившись, они поджидали Юли-фаня, прощавшегося с учёным.

- Ты всё-таки уезжаешь, Юли-фань! Как жаль! Мне так много ещё хотелось бы спросить у тебя!

- Мой путь лежит туда, где восходит солнце.

- Ты и в самом деле решил покорить восточных варваров? Но, боюсь, что тебе не хватит для этого солдат.

- Великие дела надо совершать не раздумывая, чтобы мысль об опасности не ослабляла отвагу и быстроту, а задача полководца - побеждать умом не меньше, чем мечом!

- Прими мои прощальные дары, Юли-фань. Ты великий воин - поэтому возьми этот меч. Он поможет тебе снова стать правителем. А это бронзовое зеркало, чтобы не забывать о том, кто ты есть на самом деле. Вот бусы. Ты подаришь их той, которая разделит твоё ложе. Говорят, что яшма лечит женские болезни и останавливает кровотечения.

- Благодарю тебя, мудрый Цзин Фан! В твоём доме я нашёл долгожданный приют, в котором смог отдохнуть от долгой дороги. И ты был самым гостеприимным хозяином. А твои дары будут мне напоминать о наших учёных беседах.

Потом учёный долго стоял у ворот, наблюдая за тем, как небольшой отряд движется в сторону побережья. Когда фигурки всадников сделались почти неразличимыми, Цзин Фан пробормотал:

- Но как же загадочна и непостижима воля Шан-ди, как причудливо исполняются его помыслы! Патияне похитили Юли-фань, но тем самым спасли его от кинжалов и направили в Поднебесную. Но, если бы они не оставили вместо Юли-фаня двойника, что бы произошло в тот злополучный день? Может быть, Небо защитило бы своего любимца и отвело от него кинжалы убийц? Или же Шан-ди сам направлял патиян? Надо будет посмотреть в книге "И цзин", что ждёт Юли-фаня...

***

Одномачтовая джонка с прямоугольным парусом из полосатых циновок входила в залив. Со всех сторон виднелись невысокие холмы, поросшие лесом. У подножия одного из них, возле устья небольшой речки, растянулась деревушка с домиками на сваях. На пристани показались местные жители. Вскоре уже можно было разглядеть их узкие лица с близко посаженными глазами и плоские носы. Стоящий на носу высокий светлокожий человек обернулся к своему спутнику, державшему в руках самострел:

- Как называется эта деревня?

- Фукуока.

- Ну что же, начнём отсюда. Причаливаем. С местными вести себя вежливо, никого не обижать, но смотреть во все глаза!

***

И потомок богини Аматэрасу плыл по морю Генкай, сидя верхом на черепахе и размахивал крыльями. И увидел он деревню в устье реки Накагава. И стал он в той деревне и вышли к нему люди и поднял он свой меч и спросил у них: "Хотите ли служить мне, потомку великой богини?" И пали они ниц и назвали государем своим. А звалась та деревня Фукуока.

И взял он воинов из Фукуоки и пошёл в Срединную Страну Тростниковой Равнины и вызвал на бой владетеля той страны. И была битва и потомок богини Аматэрасу шёл впереди своих воинов. И разил его меч Кусанаги без промаха и в страхе бежали его враги. И стал он государем этой страны и всех стран по соседству. И назвал он их Ямато.

И стал государь Ямато искать себе деву, чтобы сделать ее государыней. И взял себе в жёны дочь владетеля Срединной Страны Тростниковой Равнины. И родилось у них дитя, Сано. И когда пришла пора государю отправиться к своей прародительнице, он отдал сыну три священные реликвии Небес - яшмовые подвески Магатама, зеркало Ята и меч Кусанаги.

Из свитков "Юриякироку"