"В этот раз уже точно, - подумал он. - Верная крышка". Он не поверил своим ушам, когда раздался звук шуршащего на боковой поверхности насыпи гравия, а затем удаляющийся шелест кустов. Все еще сжимая гранату, Брюс упал на спину и истерически рассмеялся.
- Все в порядке, босс? - раздался встревоженный голос Раффи.
- Это был леопард, - Брюс поразился визгливости своего голоса. Послышался гомон жандармов, лязг и хруст, когда они начали подниматься на ноги, Кто-то рассмеялся.
- Хватит шуметь, - Брюс поднялся на ноги, достал из кармана чеку и вставил в гранату. Он вернулся к началу колоны, надел на плечи сброшенный ранец и снова занял свое положение.
- Продолжаем движение. Во рту пересохло, дыхание было слишком частым, он чувствовал, как горят его щеки.
"Из меня просто брызжет адреналин, - криво усмехнулся Брюс. - Я напуган до смерти. Но сегодня ночью мне еще предстоит пережить страх". Цепочка из двадцати шести человек снова поползла вверх. Все были напряжены до предела. Брюс слышал это в звуках шагов, чувствовал в судорожно сжавшей его плечо руке, ощущал в доносившемся иногда до него кислом запахе человеческого пота. Впереди низкие облака медленно поднимались и он сумел различить силуэт гребня. Темнота отступала. Облака озарялись исходившим снизу оранжевым светом, который то исчезал, то появлялся снова. Они с трудом протащились последние полмили и, наконец, достигли вершины.
- Боже мой, - воскликнул Брюс. С этой точки он мог разглядеть источник света. Бандиты сжигали Порт-Реприв. Пламя пожирало все. На глазах у Брюса крыша одного из домов обвалилась в снопе искр, из оконных проемов вырвались яркие языки пламени. Горели и здания станции и жилые дома в районе конторы и отеля. Брюс быстро посмотрел в сторону миссии Св. Августина и, не увидев ничего кроме темноты, облегченно вздохнул.
- Может быть не заметили, а может быть слишком заняты грабежом, - он снова взглянул на городок и крепко сжал челюсти. - Ублюдки!
- "Ради чего они это делают?" - Рядом с отелем загорелось еще несколько домов. Брюс повернулся к стоящему рядом жандарму.
- Привал здесь. Не курить и не разговаривать. Приказ передался по цепи, бойцы опустили на землю оружие и уселись. Брюс достал из футляра бинокль и навел на город. Он был ярко освещен огнем пожара и Брюс мог даже различить черты слоняющихся по улицам людей. Все были вооружены до зубов. Многие держали в руках бутылки и походка большинства из них была нетвердой. Капитан попытался прикинуть их число, но это казалось невозможным: одни входили в дома, другие выходили, группы собирались вместе, затем рассеивались. Брюс опустил бинокль на грудь и почувствовал рядом с собой в темноте движение. Это был Раффи. Его огромная фигура казалась еще более внушительной из-за навешенного на него груза: винтовка на одном плече, цинковая упаковка с патронами на другом, на шее полдюжины подсумков с гранатами.
- Похоже, сильно веселятся, босс.
- Просто Рождество, - согласился Брюс, - Ты отдыхать не собираешься?
- Почему нет, - Раффи снял поклажу, сел и оперся о нее могучей спиной. - Вы не видите кого-нибудь из наших людей? Брюс поднял бинокль и еще раз внимательно осмотрел район станции. Этот участок был плохо освещен, но он сумел различить среди движущихся теней продолговатый силуэт открытой платформы.
- Вагон на месте, - пробормотал он. - А больше ничего не... В это момент соломенная крыша одного из домов вспыхнула ярким факелом, осветив станцию.
- Да, теперь я их вижу. Они все еще лежали там, где их настигла смерть. Маленькие, хрупкие, никому не нужные, как сломанные игрушки.
- Мертвые?
- Да.
- Женщины?
- Трудно сказать, - Брюс напряг зрение. - Похоже, что нет.
- Нет, - тихо произнес Раффи. - Они не станут убивать женщин. Я думаю, что они отвели их в отель и по очереди насилуют. Всего четыре женщины, они не выдержат до утра. Эти мерзавцы умотают до смерти даже слона, - он плюнул под ноги. - Что будем делать, босс?
Брюс с минуту молчал, внимательно осматривая город. Орудие с нацеленным в его сторону стволом стояло на прежнем месте. Грузовики были припаркованы у здания конторы - он смог различить яркую желто-красную цистерну бензовоза с эмблемой "Шелл". "Надеюсь, что она полная, - подумал Брюс. - Нам понадобится много бензина, чтобы добраться до Элизабетвилля".
- Раффи, ты предупреди своих ребят, чтобы не стреляли в тот бензовоз, иначе нам долго придется идти пешком.
- Я скажу, - пробурчал Раффи. - Но вы же знаете этих чокнутых арабов - когда они начинают стрелять, то останавливаются только, если кончатся патроны. А куда попадают пули, им абсолютно наплевать.
- У подножия холма делимся на две группы. Мы с тобой свою группу проводим по краю болота и выходим к дальней окраине города. Позови сюда лейтенанта Хендри, - Брюс подождал, пока подойдет Вэлли, а потом, когда все трое улеглись рядом, продолжил.
- Хендри, я хочу, чтобы ты распределил своих людей в начале главной улицы. Вон там, в темноте, с этой стороны станции. Мы с Раффи пройдем болотом к дамбе и зайдем с дальней стороны. Ради Бога, придержи своих ребят, пока мы с Раффи не ударим. Если вы начнете стрельбу раньше нас, то грузовики для обратной дороги нам уже не понадобятся, только гробы. Понимаешь меня?
- О'кей, о'кей. Я знаю, что делать, - пробормотал Вэлли.
- Надеюсь. Наносим удар в четыре часа утра, как раз перед рассветом. мы с Раффи входим в город и забрасываем отель гранатами - там будет спать большинство. Взрывы выгонят на улицу уцелевших и ты можешь начинать, но не раньше. Подожди, пока они выйдут на открытое место. Понятно?
- Черт возьми! Ты меня идиотом считаешь? Думаешь, я не понимаю английский язык?
- Перекрестный огонь двух групп должен уничтожить практически всех, практически... - Брюс не обратил внимание на вспышку Хендри. - Но мы не можем позволить оставшимся организоваться. Если попытаются скрыться преследование и огонь до полного уничтожения. Если не сможем с этим справиться за пять-десять минут, значит мы вляпались. Их в три раза больше чем нас, мы должны использовать элемент внезапности в полную силу.
- Использовать элемент внезапности в полную силу, - передразнил Вэлли. - Зачем эти красивые слова? Убить ублюдков и все!
- Пусть будет так, - слабо улыбнулся Брюс. - Убить ублюдков, но как можно быстрее, - он встал и посмотрел на светящийся циферблат часов. Десять тридцать. Начинаем спускаться. Хендри, пойдем распределим людей. Брюс и Вэлли прошли по цепи, поочередно указывая жандармам.