Ну, с Азкабаном закончил – здесь чертовски мало вменяемых магов. Вместе с комиссией министерства (Вот это – волшебники. Защита сознания? Заклинания? Щиты? Нет! Настоящий волшебник – это магл с палочкой и завышенным ЧСВ), проверявшей, не украли ли что-нибудь невыразимцы в своём же замке, покинул магическую тюрьму.
========== Глава 11 ==========
Интересно, то, что все по-настоящему значимые события происходят со мной именно ночью – это просто совпадение, или меня кто-то проклял? Тем не менее, да, после ночного приключения с «драконом» мы с Терри, Малфоем и Уизли, отправились в Запретный лес.
Почему именно такой состав? Ну, в апреле к моим посиделкам присоединился Бут, а Малфой и Уизли подслушали, что мы решили передать дракона друзьям родителей Терри. И, естественно, заложили нас. И, естественно, полезли сами смотреть за тем, как нас поймают. Так что встреча с профессором МакГонагалл – вполне закономерный итог.
В одиннадцать часов вечера мы спустились в вестибюль. Филч, Малфой, Уизли, Бут – отлично, все в сборе.
— За мной, — сказал Филч, зажигая лампу и выводя их на улицу. — Держу пари, вы теперь дважды подумаете, прежде чем нарушать школьные правила, а? — сказал он, злобно косясь на них. — О, да… по мне так тяжёлый труд и боль — лучшие учителя… Очень жаль, что старые способы наказания отменили… подвесить бы вас за кисти рук к потолку на несколько деньков… Цепи всё ещё в моём кабинете, я их регулярно смазываю на случай, если они когда-нибудь понадобятся… Ну, тогда пошли, и не вздумайте убегать — вам же хуже будет.
На самом деле, Филч не застал эти «старые добрые времена» даже учеником, но ведь надо же чем-то пугать мелких нарушителей?
Мы пошли по территории школы. Бут и Уизли нервно косился по сторонам, а Малфой шел деревянной походкой, бледный, как смерть.
Луна светила ярко, но из-за набегавших на неё облаков, мир то и дело погружались в темноту. Впереди показались освещённые окна хижины Хагрида, а вскоре мы услышали отдалённый крик:
— Это ты, Филч? Скорее, пора б уж начать.
На лице Терри отразилось облегчение, но заметивший это Филч гаденько так сказал:
— Ты, видимо, считаешь, что будешь валять дурака с этим увальнем? Тогда подумай хорошенько ещё раз, парень — вы пойдёте в Лес, и я бы ошибся, если бы сказал, что все вы вернётесь оттуда целыми и невредимыми.
Шестой вздрогнул, а Малфой остановился, как вкопанный.
— В Лес? — повторил он и звучал уже не так круто, как обычно. — Мы не можем идти туда ночью… Там же всяких чудищ полно… оборотней, например.
— Ну, это уже ваша проблема, — радостно сказал Филч. — Вы должны были подумать об оборотнях до того, как нарывались на неприятности.
Навстречу к ним из темноты широкими шагами вышел Хагрид в сопровождении Клыка. В руках он нёс огромный арбалет, а через плечо был перекинут колчан со стрелами.
— Наконец-то, — сказал он. — Жду уже полчаса. Гарри, Терри, вы в порядке?
— Тебе не следует быть с ними слишком обходительным, Хагрид, — произнёс Филч холодно. — Они, между прочим, наказание отрабатывают.
— Так вот чего вы опоздали, да? — сказал Хагрид, бросая на Филча хмурый взгляд. — Лекции им читал, да? Ну, теперь это не твоя забота. Ты своё дело сделал, дальше я их поведу.
— Я вернусь к рассвету, — сказал Филч, — за тем, что от них останется, — добавил он гнусно, и затем пошёл в направлении замка, его лампа, покачиваясь, вместе с ним удалялась в темноте.
Малфой повернулся к Хагриду.
— Я не пойду в Лес, — сказал он и я услышал панические нотки в его голосе.
— Пойдёшь, если хочешь остаться в Хогвартсе, — жёстко ответил Хагрид. — Ты вёл себя неправильно, и теперь должен расплатиться за это.
— Но это работа для прислуги, а не для учеников. Я думал, нас заставят переписывать что-нибудь или что-нибудь в этом роде. Если бы мой отец знал, что я должен делать, он бы…
— …он бы сказал тебе, что такие уж порядки в Хогвартсе, — прогрохотал Хагрид. — Переписывать что-нибудь! Толк-то от этого какой? Ты будешь делать что-нибудь полезное, либо вылетишь отсюда. Если ты думаешь, что твой отец предпочтёт, чтобы тебя отчислили, то ступай в замок и собирай вещички. Иди.
Малфой не сдвинулся с места. Он с яростью посмотрел на Хагрида, но затем опустил глаза.
— Ну и ладно, — сказал Хагрид, — а теперь, слушайте внимательно, потому что, чем мы займёмся сегодня очень опасно, и я не хочу, чтобы кто-то рисковал жизнью. Идите-ка сюда.
Он подвёл их к самой кромке Леса. Подняв лампу повыше, он указал на узкую извилистую тропинку, теряющуюся за толстыми тёмными стволами деревьев. Они посмотрели в лес, и легкий ветерок зашевелил их волосы.
— Гляньте туда, — сказал Хагрид, — видите, эту штуку, светящуюся на земле? Серебристое такое? Это кровь единорога. Здесь кто-то сильно поранил единорога. Уже второй раз за неделю. Я нашёл одного мёртвым в прошлую среду. Нам нужно постараться найти бедняжку. Возможно, его придётся добить.
Ой-ей, лесник не боится проклятья? Если бы не его показатели интеллекта, я бы задался вопросом: умён лесник или храбр, но так знаю точно – просто не подумал про него.
— А что, если тот, кто ранил единорога, найдёт нас первым? — спросил Малфой, не в силах скрыть страх в голосе.
— Ничто в этом лесу не причинит вам вреда, покуда вы будете со мной и Клыком, — ответил Хагрид. — И не сходите с тропинки. Так, а теперь делимся на две группы и идём по следу в противоположных направлениях. Кровь здесь повсюду, должно быть, он где-то бродит по округе, по крайней мере, со вчерашней ночи.
— Я пойду с Клыком, — быстро сказал Малфой, глядя на длинные зубы пса.
— Ладно, только предупреждаю — он трус, — ответил Хагрид. — Итак, я, Гарри и Терри пойдем в одну сторону, а Драко, Рон и Клык — в другую. Значит, если кто-то из вас обнаружит единорога, посылайте искры зелёного цвета, хорошо? Достаньте палочки и потренируйтесь… вот так… А если кто-то попадёт в неприятности, посылайте красные искры, и мы найдём вас… Ну вот, будьте осторожны. Пойдём.
В Лесу было темно и тихо. Зайдя немного вглубь по тропинке, они очутились у развилки, мы с Бутом и Хагридом свернули влево, в то время как Малфой, Уизли и Клык — вправо. Они шли в полном молчании, глядя на землю. Там и тут лунный свет, проникающий сквозь кроны деревьев, отражался в серебристо-голубой крови на опавшей листве.
Я бросил косой взгляд на великана. Волнуется… Жалко ему животинку.
— А мог оборотень убить единорога? — спросил рейвенкловец.
— Он недостаточно быстр, — ответил Хагрид. — Единорога не так-то просто поймать. Это очень могущественные волшебные существа. До этого я вообще не знал, что их можно вот так ранить.
Мы миновали покрытый мхом пень. Где-то струится вода: видимо, неподалёку протекает ручей. На извилистой тропинке то и дело попадались лужицы крови единорога.
— Вы в порядке, ребята? — прошептал Хагрид. — Не волнуйся, он не мог далеко уйти, если сильно ранен, и тогда мы сможем… ПРЯЧЬТЕСЬ ЗА ЭТО ДЕРЕВО!
Хагрид сгрёб нас в охапку и уволок с тропинки за могучий дуб. Он вставил стрелу в арбалет и поднял оружие, в любой момент готовый выстрелить. Все трое прислушались. Что-то или кто-то совсем рядом передвигалось по сухой листве: это напоминало шуршание полы мантии по земле. Хагрид украдкой взглянул вдоль тёмной тропинки, но спустя несколько секунд, звук затих.