— Клянусь бородой Вута, шкипер, — обратилась к нему Труссо утром накануне прилета Марго. — Где это вы витаете все последние дни?
Она застала его стоящим в одиночестве на мостике и глядящим в волны вместо того, чтобы проверять ход строительства казарм.
— Вот что я вам скажу: вы не похожи на самого себя — разве что когда ведете звездолет. И даже тогда вы словно тренажером управляете. Что происходит? Ваш дружок Барбюс знает, но я не могу из него и слова вытянуть.
Брим полез в карман кителя и молча протянул ей изрядно потертое письмо Амбриджа.
Нахмурившись, Труссо плюхнулась в правое пилотское кресло и развернула кусок пластика, вглядываясь в него так, словно пыталась читать между строк.
— Пожалуй, это меня не удивляет, — сказала она наконец. — Я слышала, что вы двое встречались на балу у Мустафы.
Брим кивнул.
— Последний раз до того я видел ее пару лет назад, и тогда она была в очень плохом виде. Мне казалось, — он пожал плечами, — я вычеркнул ее из моей жизни. Это было ужасно.
Прищурившись, Труссо встала из кресла и тихо остановилась у него за спиной.
— Так это она — та самая баронесса-облачница, пристрастившаяся к тайм-траве?
— Она не совсем облачница, — возразил Брим.
— Извините, шкипер, — кивнула Труссо, — но для меня Торонд и Лига почти одно и то же.
— Я знаю, — не оборачиваясь, произнес Брим. — Наверное, это только я думаю о ней так. Жаль, что вы не видели ее до того, как она вышла за этого жукида Ла-Карна. Тогда она была совсем другим человеком. — ., и она показалась мне прежней там, на балу.
— Вам показалось, что она избавилась от привычки? — спросила Труссо, осторожно погладив его по плечу.
— Нет, — ответил Брим. — Она говорила что-то насчет долгих периодов между обострением зависимости. Но она казалась… ну… нормальной, если это вообще можно так назвать. И она действовала осмысленно, точно. Словно она выздоровела, понимаете?
— Исходя из всего, что я слышала о тайм-траве, это довольно необычно. Брим зажмурился.
— Как знать? — сказал он, помолчав. — Я-то вообще в этом не разбираюсь.
— Мне кажется, вы все-таки не до конца вычеркнули ее из своей жизни, шкипер.
— Это не совсем так, старпом, — возразил Брим. — Я действительно вычеркнул ее; я совсем не думал о ней. И пока я не получил этого письма, я и не подозревал, сколько она для меня значит.
Труссо осторожно взяла его за руку.
— Трудно заглушить старую любовь, да, шкипер? Брим повернулся и заглянул ей в лицо.
— Мне кажется, вы тоже знакомы с этим чувством, старпом, — заметил он.
— Да, — призналась Труссо, глядя куда-то мимо него, в бесконечность. — Знакома.
— Простите, — вздохнул Брим. — Я не знал.
— Я ведь никогда не рассказывала вам о нем, шкипер, — сказала она. — Правда, ни он, ни я далеко не так известны, как вы и ваша принцесса, так что вы и не могли слышать. Но он был прекрасен.
— Все равно извините, — тронул ее за руку Брим. — Вы часто вспоминаете о нем? Она кивнула.
— Слишком часто. Иногда так накатывает… — Она посмотрела ему прямо в глаза. — Впрочем, мне проще, — продолжала она, положив руки ему на плечи. — Я не капитан, так что это почти незаметно. И когда мне плохо… ну что же, я просто беру увольнение. Жаль только вам, капитан Брим, увольнения не положены.
Брим поморщился.
— Неужели это так заметно? — спросил он, чувствуя, что краснеет.
— Возможно, и не очень, — утешила она его, чуть улыбнувшись. — Но те из нас, кто знает и любит вас, все видят. И конечно, «Звездный огонь» от этого тоже не в порядке — и эта наша база, которую вы соорудили из ничего. — Она нахмурилась. — Клянусь бородой Вута, если бы эта Ла-Карн была облачницей, я бы решила, что это они таким хитроумным способом срывают планы Империи… Теперь нахмурился уже Брим.
— Вы не видели ее в годы той войны, старпом, — с жаром воскликнул он. — Может, я и не одобряю то, кем стала Марго теперь, но она не предательница. Я готов поклясться в этом. Я это сердцем чувствую.
Труссо посмотрела на него в упор.
— Не мне спорить с вами, шкипер, но в том, что касается опасности, сердце плохой советчик — таково мое мнение, если оно вас интересует.
— Меня это не интересует, — запальчиво буркнул Брим.
— Я понимаю, — торопливо сказала Труссо. — Что ж, мне самой не терпится познакомиться с этой женщиной. Вы ведь представите нас друг другу? — спросила она. — Я всегда мечтала познакомиться с настоящей принцессой.
Брим совладал с собой.
— Ладно, — кивнул он. — Познакомлю. — Он пожал плечами. — И будь я проклят, если я снова буду сшиваться вокруг нее, как какой-нибудь влюбленный мальчишка… по крайней мере на людях, — добавил он и поморщился. — Простите, если я вел себя как идиот, старпом.
— Как человек, — поправила его Труссо. — Как мужчина.
Она повернулась и вышла с мостика, оставив Брима наедине со своими мыслями.
Наутро, в день рождения Мустафы, Брим и почти все свободные от вахты офицеры вылетели в Мажор на одной из скоростных шлюпок «Звездного огня». Они шли в строю с такими же шлюпками с трех других крейсеров. Молдинг шел ведомым за Бримом, а Маккензи возглавлял вторую пару. Оставшиеся в Варнхольме на всякий случай поддерживали повышенную боеготовность. Слишком уж много «гражданских» судов шныряло в последние дни в окружающем флювийские планеты космосе, и это не могло не тревожить Брима.
Заложив крутой вираж над мажорским космопортом, Брим сразу же увидел К.Т.Ф. «Катюка», на борту которого прибыла на праздник Марго. Вне сомнения, это был лучший из производимых Торондом боевых кораблей. «Дампьеры» серии DA 79-II уже неплохо зарекомендовали себя в недолгих боях за Бету Яго. Угловатые (других форм технология массового производства, доступная Торонду, и не позволяла) дельтообразные корабли приводились в движение тремя мощными ходовыми кристаллами и блоком примитивных, но надежных гравигенераторов «Шляйхер AS К-13». У стоявшего на гравибассейне мажорского порта крейсера Брим разглядел шесть 280-миллиира-ловых разлагателей, размещенных в двух башнях на выступах у кормы; по данным разведки еще три такие же башни располагались с нижней стороны корпуса. В поединках с устаревшими звездолетами Беты Яго эти машины одерживали довольно легкую победу, но Брим подозревал, что ситуация изменится при встрече их с боевыми кораблями нового поколения — например, «Звездными огнями».
Как только бывшие Имперские звездолетчики приземлились и ошвартовали свои шлюпки, их усадили в три комфортабельных омнибуса и повезли прямиком во дворец. Как исполняющему обязанности командующего базой Бриму полагалось место на переднем сиденье первого омнибуса, рядом с флювийским генералом. Последнего явно направили сопровождать их только благодаря знанию авалонского. Генерал сразу же дал понять, что считает это занятие ниже своего достоинства, тем более что самый старший из сопровождаемых им офицеров был младше его на два звания.
— Ну и как вам служится во Флювийском Флоте, коммандер? — спросил он у Брима, не представившись и даже не интересуясь возможным ответом.
— Вполне, — как ни в чем не бывало ответил Брим. — Оборудование базы продвигается успешно.
— Ах да, Варнхольм, — буркнул генерал, внимательно изучая свой безупречный маникюр. — Кажется, это довольно удаленное местечко… впрочем, для наемников в самый раз.
Брим нахмурился, но тут же расплылся в улыбке.
— Пожалуй, — согласился он. Наемники, значит? За прошедшие годы его называли по-разному, но наемником — никогда. Почему-то это ему даже польстило.
Терпеливо выстояв очередь представляемых гостей, Брим с Труссо улизнули в один из уютных баров, которыми изобиловала бальная зала Мустафы. Стены этого были сплошь покрыты причудливыми зеркалами в золоченых рамах. Потолок в форме огромной морской раковины переливался разноцветными огнями. И, разумеется, отсюда открывался отличный вид на главный вход — это обстоятельство было для Брима весьма существенно.