Выбрать главу

— Бэф, ты куда? Тоннен заорал:

— Иду забирать свою машину, бабушка! Бдительная бабуля не унималась:

— Когда вернёшься, не забудь прополоть грядки! Бэф обернулся и зло выкрикнул:

— Да заткнись ты, старая кошёлка!

Покончив таким образом с домашними обязанностями, Бэф вышел на улицу, где несколько детей дошкольного возраста играли с мячом. Зашвырнув мяч на соседний участок, Бэф удовлетворённо потёр руки и под вопли обиженных дошколят уверенно зашагал по улице. Марти, прячась за стоящими на улице автомобилями, направился за ним. Он на секунду включил рацию и известил Брауна о своих действиях:

— Док, я иду за Бэфом.

Тоннен подошёл к авторемонтной мастерской, возле которой стоял блестевший лаком «крайслер» чёрного цвета. У машины возился невысокий механик в сером комбинезоне. Увидев приближающегося владельца «крайслера», он приветственно взмахнул рукой:

— Доброе утро, сэр!

Не здороваясь, Бэф буркнул:

— Что у вас за сервис такой, что самому надо идти? Механик развёл руками:

— Я хотел подогнать машину к дому, сэр, но не смог завести. Поэтому я позвонил и попросил вас прийти.

Бэф осклабился в самодовольной улыбке:

— Правильно. Никто, кроме меня, не знает, как её завести.

Марти спрятался за углом ближайшего к авторемонтной мастерской здания, неотрывно следя за Бэфом-младшим. В это время Бэф-старший, опираясь на трость, следил за молодым Тонненом из-за раскидистого вяза на противоположной стороне улицы.

Бэф-младший придирчиво осмотрел отремонтированную машину и ощупал краску на тех местах, где она была поцарапана.

— Ладно, вроде ничего, — недовольно сказал он. Механик радостно улыбнулся:

— С вас триста долларов за ремонт, сэр.

Бэф позеленел от досады и разразился истеричными воплями.

— Что? Триста? За пару вмятин? Дерьмо собачье!

— Хоть лошадиное, — хладнокровно возразил механик. — Сами посчитайте. Жестянка — сотня, шпаклёвка — восемьдесят, покраска — тридцатка…

Перебивая его Бэф заверещал:

— Ты, что, золотом её красил, что ли? Как это может быть?

— Почему же золотом? — не сдавался механик. — Нормальной краской. Но вы посмотрите — один погнутый бампер выправить чего стоило!

Бэф схватился за голову:

— Триста баксов за ремонт? Вашу мать! За такие деньги я лучше тебе шею сверну и поминки справлю!

Бэф-старший тихонько хихикнул и кивнул головой, из-за дерева наблюдая за происходившим.

— Точно, точно, — прошамкал он, — я тогда именно так и сказал. Я помню это.

Бэф схватил механика за комбинезон и потащил в мастерскую.

— Пошли-ка разберёмся с хозяином. Что за дерьмо вы тут вешаете? Триста баксов!

Хихикая, старик отвернулся и поправил спрятанную за пазуху книжку. В этот момент, воспользовавшись отсутствием хозяина, Марти одним прыжком оказался в машине Бэфа. Он спрятался на заднем сиденье, прикрывшись лежавшим там одеялом.

Спустя минуту крики Бэфа в мастерской утихли. Он вышел на улицу и с недовольным видом направился к машине. Механик с кучей каких-то банок в руках догнал его у автомобиля:

— Возьмите это, сэр.

— Зачем мне это дерьмо? — грубо рявкнул Бэф.

— В счёт входит оплата четырёх дополнительных банок мастики. Заберите их.

Бэф взял банки из рук механика и побросал их на заднее сиденье автомобиля, причинив некоторые неудобства укрывавшемуся там Марти.

— Да, накрутили три сотни на всяком дерьме, — выругался Тоннен. — Козлы, больше никогда у вас моей машины не будет!

Он уже намеревался усесться за руль, как внимание его привлёк громкий девичий смех на противоположной стороне улицы. Из магазина одежды вышли Лоррейн Бэйнс и её подружка Уайли. Лоррейн держала в руках большую красивую коробку. Девушки остановились, открыли коробку и стали с восхищением разглядывать находящееся в ней красивое розовое платье с открытыми плечами.

— Сегодня я пойду в нём на бал «Очарование у моря», — радостно прикладывая к себе платье, сказала Лоррейн.

Услышав голоса, Бэф оглянулся, лицо его расплылось в хищной улыбке. Плюнув на руку и прилизав волосы, Бэф направился через дорогу, к девушкам, увлекшимсяплатьем. Он зашёл сзади Лоррейн и грубо схватил её за плечи.

— Ну-ка, ну-ка, что тут у нас? — пробасил он. — Платье? А что у нас под платьем?

Он запустил руку под платье Лоррейн. Та возмущённо оттолкнула нахала и одёрнула платье.

— Бэф, почему ты всегда попадаешься мне на пути? — сказала она, пряча покупку в упаковку.

Фиглярски кривляясь, Бэф произнёс:

— Сегодня в школе бал, и я подумал: почему бы тебе, Лоррейн, не зайти ко мне сегодня вечером пораньше? Мы бы поехали в школу вместе. Видишь, я только что забрал машину. Ну как? Я ведь самый классный парень в школе!

Услышав эту неслыханно наглую тираду, Марти высунулся из машины, прикрываясь накинутым на голову одеялом. Лоррейн гордо подняла голову и презрительно посмотрела на Тоннена.

— Я занята вечером! — отрезала она.

— Чем же это ты будешь занята?

— Я буду мыть голову.

— Уж не меня ли ты решила сегодня порадовать? — поинтересовался Бэф.

«Тебя сегодня мой отец порадует», — мстительно произнёс Марти про себя.

Лоррейн упрямо мотнула головой.

— Отстань от меня, Бэф! Меня уже пригласили на бал, — решительно сказала она.

Бэф самоуверенно выпятил грудь:

— Кто же это? Уж не Джордж Макфлай ли? Лоррейн усмехнулась:

— Это Кэлвин Кляйн! Понял?

Упоминание этого имени привело Бэфа в ярость. Глаза его налились кровью, кулаки задрожали. Он грубо схватил Лоррейн за плечи и заорал ей в лицо:

— Кэлвин Кляйн? Этот недомерок? Даже и не думай об этом! Ты пойдёшь на танцы со мной!

Она дёрнула плечом, пытаясь вырваться из его медвежьих лап:

— Убери руки! Тоннен засмеялся:

— С какой это стати я должен убирать руки? Ты ведь моя девушка, и всем это известно!

Она смерила его испепеляющим взглядом и вырвалась из его объятий.

— Я никогда не буду твоей девушкой, — смело глядя ему в глаза, заявила Лоррейн. — Даже если у тебя будут миллионы долларов!

Когда Бэф снова попытался схватить его за плечи, она врезала ему острым носком туфли по лодыжке, а когда Бэф согнулся от боли, добавила сверху коробкой.

Такой финал разговора принёс большое моральное удовлетворение Марти, и он снова скрылся на заднем сиденье «крайслера» под одеялом.

Спустя несколько секунд он услышал, как дверца автомобиля скрипнула и кто-то уселся за руль. Но это был не Бэф-младший, потому что в этот момент он кричал убегавшим подружкам:

— Ты все равно станешь моей, Лоррейн! В один прекрасный день я женюсь на тебе и ты будешь моей женой!

Потирая ушибленную ногу, он направился к автомобилю, за рулём которого сидел какой-то сгорбленный старик. Бэф недоуменно остановился перед своей машиной, разглядывая нагло усевшегося за руль пассажира весьма неприятной внешности.

Старик поднял голову и сипло произнёс:

— Я смотрю, у тебя обычные проблемы с девками? Бэф не был настроен на дружеский обмен мнениями.

— Ты какого чёрта сидишь в моей машине, старик? — завизжал он в своей обычной манере.

Бэф-старший проводил взглядом удаляющуюся фигуру Лоррейн Бэйнс и сочувственно произнёс:

— Ты хочешь жениться на этой девке? Я помогу тебе, и твоё желание осуществится.

— Ты, что, добрый волшебник? — грубо засмеялся Бэф-младший. — Сначала расскажи, кто ты такой.

Бэф-старший начал терять самообладание.

— Садись в машину, задница! — мрачно сказал он. Бэф-младший едва не потерял дар речи от такойнаглости. Замахнувшись кулачищем, он взвизгнул:

— Ты кого назвал задницей, задница?

Старик спокойно нажал ногой на педаль газа, и машина громко заурчала. Бэф-младший изумлённо вытаращил глаза и опустил кулак.

— Как ты это сделал, дед? — промолвил он, не сводя со старика взгляда. — Никто, кроме меня, не знает, как заводится эта машина.