Когда дымовая завеса улеглась, Марти осторожно выбрался из машины. Индейцы проскакали мимо. Марти облегченно вздохнул и вытер вспотевший лоб.
— Пронесло!
Но тут за холмом послышался отдаленный топот лошадей. Марти высунул голову и снова прыгнул назад, в пещеру. Навстречу ему, очевидно, преследуя индейцев, неслась кавалерия армии США. Вздымая пыль, эскадрон помчался туда, где на пустынных просторах еще виднелся отряд индейцев.
Когда и эта опасность миновала, Марти осмотрел машину. Сбоку из-под корпуса торчало оперение стрелы. Марти вытащил ее и, с любопытством осмотрев стальной наконечник, отшвырнул в сторону.
— Ладно, будем считать, что путешествие прошло нормально. Пора переобуваться.
Он открыл дверцу и вытащил ковбойские сапоги. Лежавшие рядом на сиденье фотографии Марти сунул в карман. Тут его внимание привлек странный звук и запах. Принюхавшись, Макфлай понял, что пахнет бензином. Так и есть! Наклонившись к днищу автомобиля, Марти увидел, как из пробитой стрелой трубки капал, разливаясь по пещере, бензин.
— Черт! — выругался Марти. — Бензопровод перебит!
Он встал на четвереньки, пытаясь получше рассмотреть место пробоины, как вдруг услышал за спиной тяжелое сопение и шаги. Это был медведь. Увидев человека, он встал на задние лапы и угрожающе зарычал.
— А-а-а! — заорал Марти.
Схватив свои ковбойские сапоги, он бросился бежать из пещеры. Медведь, привлеченный возможностью питательно покушать, понесся за ним. Марти на бегу обернулся и, стараясь отпугнуть медведя, бросил в него новехонькие, пахнувшие кожей сапоги. Медведь на мгновение остановился и обнюхал сапоги. Оглянувшись еще раз, Марти не успел сообразить, где теперь медведь, потому что упал с вершины невысокого холма. Скатившись по склону, Марти больно ударился головой об ограду чьего-то участка и потерял сознание.
Спустя мгновение над потерявшим сознание подростком наклонился невысокий мужчина в мокрой от пота рубахе и маленькой круглой шляпе. Он пощупал лоб Марти и пошлепал его по щекам. Парнишка не реагировал.
— Мэгги! — закричал мужчина. — Принеси воды! Здесь какой-то парень головой ударился!
Марти пришел в себя, когда уже стемнело. Он открыл глаза и еще несколько секунд лежал, пытаясь вспомнить, что произошло. Где-то сбоку послышались шаги.
— Мама? Мама, это ты? — слабым голосом спросил он.
В ответ раздался голос, очень похожий на голос его матери:
— Тише, тише, ты проспал почти шесть часов.
Марти решил, что все происшедшее было просто ночным кошмаром.
— Мама, мне приснился такой ужасный сон… — пробормотал он. — Как будто я попал в вестерн. Сначала на меня неслись индейцы, потом кавалеристы…
Женщина в длинном холщовом платье намочила в тазике тряпку и стала вытирать Марти лоб и виски.
— Успокойся, — тихо сказала она.
— А потом еще этот медведь в пещере… Он гнался за мной…
— Не беспокойся, теперь ты в полной безопасности на ферме Макфлаев.
— На ферме Макфлаев?! — завопил Марти.
Он вскочил и осмотрелся вокруг. Керосиновая лампа над грубым деревянным столом освещала большую комнату в бревенчатом доме, уставленную тяжелой мебелью. Простая обстановка говорила о том, что здесь живут люди, которые зарабатывают себе на жизнь тяжелым трудом на земле. В соседней комнате Марти увидел маленькую детскую кроватку, в которой спал ребенок. В доме пахло молоком и свежим сеном.
Женщина, стоявшая перед Марти с мокрой тряпкой в руке, была как две капли воды похожа на его мать Лоррейн. Только ее платье и гладко зачесанные волосы говорили о том, что сейчас другое время.
— А вы… вы — моя… моя… — стал невнятно бормотать он. — Кто вы?
— Меня зовут Мэгги Макфлай, — гордо подняв голову, сказала она.
— Что? Мэгги? Макфлай?
— Мисс Макфлай, — поправила она. — Не забывайте об этом. А вас как зовут?
Марти облизнул губы, пересохшие от волнения.
— Да ведь я тоже… — он осекся и посмотрел на свою неуместно яркую рубашку с бахромой. -…э-э… Иствуд. Клинт Иствуд.
— Вы ударились головой, мистер Иствуд, — серьезно сказала Мэгги. — Но не очень серьезно. К тому же, вам повезло — вас сразу нашел мой муж Шеймус.
— Шеймус?
— Да, — серьезно подтвердила она.
Мэгги вообще была очень серьезной. Когда в соседней комнате проснулся и заплакал ребенок, она сказала:
— Извините меня, мистер Иствуд, мне нужно присмотреть за Уильямом.
— Уильямом?
Она направилась в соседнюю комнату и склонилась над кроваткой.
— Все в порядке, мой маленький, — нежно сказала она и взяла ребенка на руки.
Марти поднялся с деревянной кушетки, на которой лежал под грубым шерстяным одеялом, и подошел к двери соседней комнаты. Ему было очень любопытно посмотреть на своего будущего прадедушку.
— Так это Уильям? — спросил он.
— Уильям Шон Макфлай, — с гордостью ответила женщина, показывая ребенка. — Первый Макфлай, который родился на территории Америки. Посмотри, Билли, это мистер Клинт Иствуд.
Ребенок перестал плакать и с любопытством вытаращил глазенки на своего далекого потомка. На лице мальчика появилась улыбка.
— А вы ему понравились, мистер Иствуд, — сказала с удивлением Мэгги.
В это время дверь дома открылась, и вошел тот самый мужчина, который обнаружил Марти. В руках он держал ружье и пару кроликов. Повесив ружье на стену, он бросил кроликов на стол и сказал:
— Мэгги, я принес ужин.
Шеймус Макфлай был очень похож на самого Марти, с той только разницей, что лицо его украшали светлые усы и бородка.
Ужин был готов через час. Мэгги поставила на стол жаркое из кроликов и большой глиняный кувшин.
— Садитесь, мистер Иствуд, — пригласила она гостя. Марти сел рядом с хозяином дома. Мэгги поставила перед ним глиняную тарелку и кружку. Шеймус положил на тарелку Марти пару больших кусков мяса.
— Я, конечно, не хочу лезть в чужие дела, — осторожно сказал он, — но… как вы попали сюда, мистер Иствуд? Без лошади, без сапог и, главное — без шляпы?
Марти замялся.
— Ну… моя маши… то есть, лошадь… сломалась… э-э… сломала ногу… мои сапоги сожрал медведь, а шляпу… шляпу я забыл.
Мэгги осуждающе посмотрела на него и серьезно сказала:
— Как можно забыть шляпу?
Затем она взяла кувшин:
— Вы хотите воды, мистер Иствуд?
— Да.
Вода, которую налила Мэгги, привела Марти в такое изумление, что он долго смотрел в глиняную кружку. Мутная жидкость с острым запахом, перемешанная с песком мало чем походила на то, к чему он привык.
Пережевывая кролика, Шеймус Макфлай сказал:
— Знаете, что я сделаю, мистер Иствуд? Я помогу вам найти вашего друга кузнеца. Переночевать вы сможете в амбаре, а завтра утром я проведу вас до железнодорожных путей. По ним вы доберетесь до города.
Марти сунул в рот кусок мяса и едва не сломал себе зубы. Кролик был нашпигован мелкой дробью. Выплюнув дробь, Марти решил больше не рисковать и положил мясо назад в тарелку.
— Я даже дам вам свою шляпу, — продолжил Шеймус, как ни в чем не бывало расправляясь с кроликом.
— Это было бы великолепно.
Мэгги тайком от гостя толкнула мужа ногой под столом, осуждающе покачав головой. В этот момент в соседней комнате заплакал ребенок. Шеймус поднялся из-за стола и подошел к кроватке.
— Что случилось. Билли? Почему ты плачешь?
Он взял ребенка на руки и вернулся с ним к трапезе.
— Я думаю, в амбаре вам будет удобно, — сказал Шеймус, успокаивая плачущего мальчика. — По крайней мере, свиньи не жалуются.
Мэгги подошла к мужу.
— Шеймус! Мне нужно поговорить с тобой, — строго сказала она.