Сэр Роберт только покачал головой (он знал, как тяжело, практически невозможно отвратить сэра Грациануса, если что-то взбрело ему в голову), пробормотал то ли «Черт возьми», то ли «Покойся с миром» (не исключено, что и то, и другое), и они вдвоем вышли на улицу.
Грацианус же предался своей «потехе». Впихнув тело Генри в петлю, потянул изо всех сил за другой конец, и тогда тело повисло, забившись в предсмертных конвульсиях (ведь Генри был еще жив, хотя и был тяжело ранен, будучи без сознания), ноги судорожно задергались, не доставая всего пару сантиметров до пола, и он обмотал веревку вокруг сруба печи, зафиксировав положение тела. Вдоволь налюбовавшись, пока движения окончательно не затихли, сэр Грацианус хмыкнул и сказал обиженным тоном ребенка, у которого отняли любимую игрушку:
Прости, Генри. Я не хотел этого, я ничего против тебя не имею, и просто бы убил тебя и все, клянусь, но ты меня ранил! Ты же понимаешь, я не могу этого так оставить. Ну, дружище, спи спокойно.Приподнявшись на цыпочках он по-свойски дернул умершего за высунутый в последней муке язык. Затем, засмеявшись, шагнул к двери, но внезапно остановился, прислушался.
Еще не все птички покинули гнезда, пробормотал он, - еще не все свечки сгорели в погребе...Он шагнул к другой двери, что вела вовнутрь. Там было еще одна спальня. Все было тихо и чинно. «Я почти поверил», - произнес вслух Грацианус и шагнул прямиком к кровати. Там, за ее спинкой, буквально вжалась в стену молодая, полногрудая, полураздетая женщина с крошечным младенцем на руках, который все еще сладко дремал, не чуя беды. Женщина вся дрожала, моля его взглядом о пощаде, не решаясь не издать ни звука.
Ах, как нехорошо! - притворно нахмурился Грацианус, почесав безволосый короткий подбородок, словно какойто уродливой птицы, а не человека. - Что за невезение сегодня? Я ведь не убиваю женщин, особенно таких симпатичных, и детей тем более, но вы все видели... все слышали... - он вытянул кинжал из ножен. - Поверьте, мне это будет крайне неприятно. Я постараюсь все сделать быстро... не так, как с моим другом Генри. Вы верно видели, да? Понравилось? Ну, давайте-ка сюда вашу шейку...Женщина, наконец, закричала, но почти тут же крик захлебнулся. Потоком хлынула кровь. Запищал проснувшийся младенец, но и эти звуки вскоре оборвались. Грацианус вытер кинжал об одежду мертвой матери. Темные глаза его были расширены, точно два хищных омута, и в них горело безумие. Он улыбался, и это была страшная улыбка, перекосившая лицо пополам, делая его еще более похожим на безобразную тощую птицу с крючковатым носом-клювом.
- Мне очень жаль. Простите. - сказал он, пятясь к двери. Перешагнув через труп убитого Нэвиллом крестьянина, распластавшийся в луже крови, он выбежал на улицу.
Дома пылали, деревню окутало густым дымом. Повсюду раздавались крики, стоны, проклятия.
- К-куда! - свирепо крикнул Грацианус, подрубая мечом на ходу бегущих ему навстречу двух полуголых парней, со страху совсем потерявших голову. - Крысы!
Откуда-то возник сэр Нэвилл, весь почерневший от дыма и чужой крови.
Да где же ты?! Хватит прохлаждаться, Урфиус сказал ведь - чтобы никто не ушел живым! - сердито трубным голосом закричал рыжий крепыш, перекрывая шум и отчаянные крики гибнущих от огня и меча сэра Роберта людей. Грацианус поднял руки, признавая свою вину.Сейчас все исправлю, воодушевлено закричал он в ответ и бросился в дым.
Спустя полчаса все было кончено. Деревня умирала, дымящиеся скелеты домов и обожженные обезображенные трупы, валяющиеся повсюду, и где-то в небе уже кружила стая воронья, почуявшая, что сегодня на их душу придется щедрое угощение. Никто не ушел живым, как того и хотел Урфиус, трое демонов из ада, как показалось умирающим, настигали всех и каждого. Теперь они удалялись прочь от места злодеяния на своих лошадях, сэр Роберт - сосредоточенный и хмурый, словно все морщины собрались на его лице, сэр Нэвилл - внешне безмятежный, целиком ушедший в себя, и сэр Грацианус - насвистывающий веселую песенку и дико посматривающий по сторонам, словно выискивая, кого бы еще прикончить, кто мог уцелеть после этой бойни. А небо над их головами постепенно светлело - зачинался рассвет.
Мы сделали это, сдержанно сказал за всех сэр Роберт, когда Урфиус встретил их ранним утром в договоренном месте, в их потайном доме, где также хранились добытые нечестным путем драгоценности, отнятые у тех, кого уже не было среди живых.Отлично, ободряюще сказал Урфиус. - Молодцы. Вы все сделали правильно, - и они дружно закивали все трое, подтверждая эти его слова.