Выбрать главу

В этот момент показывается бегущая женщина, которую преследует солдат-нумансианец с кинжалом в руке. Он хочет ее убить.

Ж е н щ и н а

Юпитер грозный! Помоги скорее! Спаси меня от гибели ужасной.

С о л д а т

Беги же от меня, беги быстрее! — Твои старанья будут все напрасны.

Л и р а

О воин храбрый! будь же подобрее, И не рази той женщины прекрасной! Жизнь ей дана на благо и на радость… Убей меня: найду я в смерти сладость…

С о л д а т

Нельзя живою женщину оставить… «Смерть женщинам»! — так решено в Совете… Но где тот муж, что сможет меч направить На красоту, когда она в расцвете? Таким злодейством не хочу ославить Себя; убить я ни за что на свете Тебя не мог бы. Тот убить посмеет, Кто пред тобою не благоговеет.

Л и р а

Учтивость я сочту ль за добродетель, И жалость эту стану ль прославлять я? О неба свод высокий, будь свидетель: За ту и за другую шлю проклятья! А вот тогда б ты был мне благодетель, Не знающий греха лицеприятья, — Когда бы в грудь мою ты смело вдвинул Клинок и душу из нее бы вынул.
Я, встретив смерть, не ведала б испуга… А жалостью ты вред и зло приносишь… Надеюсь все же: моего ты друга Без погребения теперь не бросишь. Такая ж мне еще нужна услуга Для брата бездыханного. Ты спросишь, Кто их убил? Смерть мужа — это плата За жизнь мою. Покончил голод брата.

С о л д а т

Труда не вижу в том я никакого. Но на пути, прошу, открой причину, Которая и друга дорогого И брата вдруг ускорила кончину.

Л и р а

Не в силах я произнести ни слова…

С о л д а т

Ты так слаба? Тебя я не покину. Ты тело брата поднимай смелее; Я друга труп возьму — он тяжелее.

Они уносят тела. Выходит с копьем и щитом в руке женщина, изображающая Войну и ведущая за собой Болезнь и Голод. Болезнь опирается на костыль; голова у нее обвязана, лицо закрыто желтой маской. Голод выходит тощий как смерть, в одеянии из желтой бязи и в пепельно-бледной маске.

В о й н а

Болезнь и Голод! Вы уже привыкли, — Какой приказ мне дать ни довелось бы. — Все исполнять, какие б ни возникли Тут трудности. И ни мольбы, ни просьбы На вас не действуют. В мои проникли Все мысли вы вперед. Едва ль пришлось бы Мне и сейчас вас наставлять упорно, Что следует вам действовать проворно. Так волею судеб — а всякий знает, Что воля та ничем неколебима, — Указано, что нынче помогает Война коварным умышленьям Рима. Своих орлов высоко воздвигает Вождь Сципион[159], чья мощь необорима. Но час придет — и помощь окажу я Слабейшему, а сильного сражу я.
Могуча я, Война. И повсеместно Меня все матери вслух проклинают… Но смертным далеко не все известно, И тайн моих они не понимают. Мне ж ведомо, что в целом мире тесно Испанской славе будет! Все ли знают, Что вражеская покорится банда Войскам Филиппа, Карла, Фердинанда?[160]
вернуться

159

Своих орлов высоко воздвигает вождь Сципион… — Знаменем римских легионов был орел.

вернуться

160

…войскам Филиппа, Карла, Фердинанда. — Имеются в виду три знаменитых в истории Испании короля: Филипп II, Карл V и Фердинанд II.