Выбрать главу

Б а к а л а в р

Вот и в добрый час!

У м и л ь о с

И я согласен тоже.

Х а р р е т е

Равномерно.

Б а к а л а в р

Итак, экзамен!

У м и л ь о с

Ну, пускай экзамен!

Б а к а л а в р

Читать умеете, Умильос?

У м и л ь о с

Нет; И не найдется в целом нашем роде Ни одного такого вертопраха, Чтоб он учиться стал химерам этим, Которые мужчин до угольков[236], А женщин до дурных домов доводят. Читать не знаю; но зато другого, Получше чтенья, знаю очень много.

Б а к а л а в р

А именно?

У м и л ь о с

Четыре службы знаю Церковные на память, и читаю Четыре раза или пять в неделю.

Р а н а

И с этим проситесь в алькальды?

У м и л ь о с

С этим И с тем еще, что, добрый христианин, Сенатором могу быть римским даже.

Б а к а л а в р

Прекрасно! Ну, а вы, сеньор Харрете, Что знаете?

Х а р р е т е

Читать, сеньор Песунья, Умею я, но только что немного: Вот на складах сижу четвертый месяц, А через пять дойду и до конца. Помимо этой грамотной пауки, Умею плугом управлять отлично. И подковать умею в три часа Быков четыре пары самых бойких. Здоров во всех суставах; я не глух, Не слеп, и нет ни насморку, ни кашлю. Хороший христианин, как и все, И из лука стреляю, точно Туллий[237].

А л ь г а р р о б а

Способности большие, для алькальда Необходимые.

Б а к а л а в р

Какие знанья У Беррокаля?

Б е р р о к а л ь

Я на языке И в горле содержу свое искусство; Отведывать и смаковать на свете Искусника другого нет: имею Во рту своем поболее полсотни Оттенков вкусовых по винной части.

А л ь г а р р о б а

И с этим вы хотите быть алькальдом?

Б е р р о к а л ь

Хочу, и очень. Стоит мне набраться От Бахуса - сейчас мои все чувства Настроятся, и, кажется, Ликурга Могу учить писать его законы И с Бартуло пересыпать.

П а н д у р о

Потише! В совете мы[238].

Б е р р о к а л ь

Ну, что ж, я не притворщик И не свинья, а только говорю, Что не уважить прав моих попробуй, Так выкину я ваш кабак в окошко.

Б а к а л а в р

Угрозы нам? Клянусь моею жизнью, Они не страшны, сеньор Беррокаль. Какие знания у Педро Рана?

Р а н а

Я Рана[239] и пою довольно плохо, Но все-таки я объяснить желаю Характер свой, не ум конечно. Если Алькальдом буду я, сеньоры, палку Побольше приберу[240], а не простую: Дубовая иль буковая будет, В два пальца толщины, чтоб не ломилась Под тяжестью приятной кошельков С дукатами и прочих разных взяток, Иль просьб, иль обещаний, или ласки, Тяжелых, как свинец, и незаметно Отягощающих, пока не сдавят Как плечи, так и душу. Я прибавлю, Что буду обходителен и ласков, Порой суров, но грозен никогда. Не оскорблю бездельника-бродягу, Которого поставят предо мною Его поступки. Более обидны Судейские презрительные речи, Чем мягкие, хотя бы заключался В них более жестокий приговор. Не должен властный забывать учтивость, Не должен пред склоненной головой Судья являться гордым и надменным.

А л ь г а р р о б а

Ей-богу, песенка лягушки нашей Получше будет песни лебединой.