Выбрать главу

П е р в ы й ж р е ц

Кто это, страшной силой одаренный, Взял нашу жертву? К нам, святые боги, Злой вторгся дух дорогой проторенной. Ему препятствий нет на той дороге Ни в этом нашем всенародном плаче, Ни в наших гимнах, что святы и строги.

В т о р о й ж р е ц

Ожесточили небо мы. Иначе Нас миновало б знаменье такое, И не было бы с жертвой неудачи. Меж нас живое — точно неживое, Усердье с нераденьем уравнялось, Злодейством стало все для всех благое.

О д и н и з т о л п ы

Оплачем, други, песнию плачевной Страданья наши, чтобы в род из рода Рассказ о них переходил напевный. Тебе, Маркино, ведома природа, Узнай же от нее своим гаданьем, Какое зло готовит для народа Судьба, наш смех сменившая рыданьем.

Все расходятся; остаются лишь Марандро и Леонисьо.

М а р а н д р о

Друг Леонисьо, видишь сам, Не убежать нам от несчастий. Все судьбы у богов во власти, — Нельзя не верить небесам. Должны те судьбы измениться, Когда окончится война… Но раньше, видимо, должна Земля моею стать гробницей.

Л е о н и с ь о

Послушай моего совета: Ты воин, не к лицу тебе Гаданьям верить да судьбе, Сам требуй от судьбы ответа. Ведомый звезд дурных влияньем, Ты не поступишься собой. Рука твоя — тебе судьбой, А храбрость будет звезд сияньем. Тому ж из нас, кто верить хочет Гаданьям, страх в душе тая. Тому, не ошибаюсь я, Маркино крепче напророчит. Маркино — это мудрый жрец. Он знает верные гаданья И скажет, скоро ли страданья Всеобщего придет конец. Он, кажется, проходит там… Облекся в странную одежду…

М а р а н д р о

Кто на дурное всю надежду Возложит — о, как дурен сам! Прилично ль нам за ним свернуть?

Л е о н и с ь о

Прилично и вполне уместно. При случае нам будет лестно Помочь Маркине в чем-нибудь.

Тут выходит Маркино в широкой черной бязевой хламиде, в черном головном уборе, но с голыми ногами; он будет нести в плетеном мешке три колбочки, наполненные водой. Одна из них черная, другая шафранного цвета, а третья прозрачная. В одной руке у него лакированное черное копье, в другой — книга. С ним идет Мильвио. Они постепенно приближаются к Леонисьо и Марандро.

М а р к и н о

О юноше у нас какие вести?

М и л ь в и о

Покойный в этой схоронен могиле.

М а р к и н о

Ты думаешь, как раз на этом месте?

М и л ь в и о

Сюда мы плющ надгробный возложили И, помянув кой-как на скудной тризне, Мы юношу в слезах похоронили.

М а р к и н о

Причина смерти?

М и л ь в и о

От ужасной жизни Он умер; голод с ним покончил рано. Бич, адом посланный моей отчизне!

М а р к и н о

Все это правда? в этом нет обмана? Так, значит, вызвали его кончину Не рак, не язва, не гнилая рана? Расспрашивать имею я причину: Сохранно ль было тело, знать хочу я, Когда он был похоронен по чину?

М и л ь в и о

Лишь три часа назад глаза ему я Закрыл, и мертвый лег в гробницу. Голод Причину смерти составлял прямую.

М а р к и н о

Прекрасно, что покойник цел и молод, — Для моего он годен волхованья. Знай — духи, кинув адский мрак и холод, Ужасные, придут на заклинанья.
К словам моим склонись державным слухом, О бог Плутон! Ты в царстве тьмы глубоком Над всеми, кто повелевает духам, Начальствовать поставлен вечным роком. Внемли моим желаньям чутким ухом — В постигнувшем нас бедствии жестоком, И по добру ответь на убежденье, Не вызывай меня на понужденье.