...пройдет десять лет... - Сервантес имеет в виду конец 338-го стиха "Поэтики" Горация: "nonumque prematur in annum"; буквально: "и пусть выходит в свет на девятом году".
"Поиски святого Бриаля". - Заглавие поэмы (исп. Бриаль-Граль) указывает на давно устаревшую в эпоху Сервантеса тематику средневековых рыцарских романов "круглого стола" (цикл короля Артура). Естественно, что на такое произведение не могло быть спроса в начале XVII века даже в среде дворянских меценатов.
Мидас(греч. миф.) - царь, получивший от бога вина Вакха дар обращать в золото любой предмет, к которому он прикоснется; - Красе - римский полководец и триумвир (ум. в 53 г. до н.э.), поборами и грабежами наживший колоссальное состояние; - Крез - лидийский царь, прославившийся своими легендарными богатствами (ум. в 546 г. до н. э.).
Неподвижная точка - старинный научный термин для обозначения географической долготы, которую в эпоху Сервантеса еще не умели определять, а поэтому считали ее нахождение неразрешимой проблемой.
...не опасаясь последствий гласности... - Преждевременное оглашение проекта могло бы привести к использованию его посторонними лицами.
Кортесы - сословный представительный орган феодальной Испании. Их расцвет падает на XIII-XIV века. В эпоху Сервантеса кортесы - послушное орудие абсолютизма; они регистрировали финансовые и административные мероприятия правительства.
Эсполон - место публичных гуляний, бульвар в Вальядолиде.
Подставная тетка
Бaртуло(Бартоло) (1314-1357) - знаменитый итальянский законовед XIV века, сочинения которого служили учебниками в университетах эпохи Возрождения. - П. Бальдо (ум. в 1400 г.) - итальянский юрист, ученик Бартоло; изучение его трудов было обязательно для студентов.
Эсперанса - буквально: надежда.
"Гамбетас" и "эстурдьон" - названия старинных плясовых песен.
Перуанец - то есть испанец, побывавший в Перу (Южная Америка), откуда, по общему мнению, все возвращались богатыми.
Сеча вокруг вражеской ставки - выражение, заимствованное из старинных романсов с военной тематикой.
Б. Кржевский