Выбрать главу

Затем Киллмастер внезапно почувствовал сквозняк позади себя. Он услышал, как за его спиной открылась дверь. Он даже не стал больше смотреть. Он сделал все, что мог, и что еще мог сделать человек.

Пара маленьких армейских ботинок попала в его поле зрения.

Сабра сказала: «Кажется, ты всегда ищешь неприятностей, Ник».

Теперь он видел ее полностью. Он видел ее тройной. Все трое были в зеленых американских боевых костюмах и веселых кепках. Кроме того, все трое носили тканую пару с кобурой с пистолетом 45-го калибра, свисающим с их стройных бедер.

Ник сумел подмигнуть ей. С ней было несколько мужчин, и один из них выглядел точно так же, как мертвец в холле, и, должно быть, был его братом Али. Затем были еще трое или четверо мужчин, по-видимому, прямо из пустыни, потому что они носили бурнусы и головные уборы жителей пустыни. Бедуины, о которых она говорила, предположил он. Ему было все равно.

— Мне больно, — сказал он ей. «Развяжи и перевяжи меня. Я не хочу истечть кровью.

Она положила холодную руку ему на лоб.

«Хммм», — сказал Ник Картер. — Хм, это приятно. Она весело сказала: — Я ничего не имею в виду, Ник. Мы должны поставить вас на ноги. Сегодня вечером мы отправляемся в Сирию.

Глава 9

« Ас-салам алейкум!» сказал шейх аль-Халифа.

Сабра ответила: «Ва-алейкум ас-салям». И вам тоже мир.

Каждый получил чашку прохладного верблюжьего молока. Затем несколько фиников. Ник Картер, с тугой повязкой на боку, с острой болью в шее и, что еще хуже, с ожогами на спине после тридцатимильной поездки на верблюдах, сидел за столом, за которым подавали еду, хорошо нарягал свои уши и глаза. Все это было в собственности Сабры. Это были ее бедуины, ее арабы. Они проползли милю, он и Сабра, следуя за Али и его товарищами через сирийское минное поле. В узком вади их ждали верблюды и лошадь для Али. Они ехали всю ночь и большую часть дня. Киллмастер никогда не думал, что сможет спать на качающемся верблюде, но он это сделал. Теперь они были в черной палатке шейха, аш-шаар. Палатка была длиной пятнадцать метров и была сделана из козьей шерсти. В нескольких ярдах справа от Ника, за перегородкой из разноцветных одеял, он слышал воркование и хихиканье гарема шейха. Он не обращал внимания. Он должен был игнорировать это. Ему посоветовали не обращать на это внимания. Арабы были раздражительны, когда дело касалось их жен.

Затем в маленьких фарфоровых чашечках подавали кофе. Для «бедного» араба, подумал Ник, шейх преуспел. В этот момент шейх был совсем не беден. В этот момент шейх держал в руке бледно-желтый чек на тридцать тысяч израильских фунтов. Он продолжал играть с ним своими скрюченными коричневыми руками, как будто еще не был уверен, что этот клочок бумаги может представлять собой столько золота. У него не было двух пальцев на правой руке.

Сабра и шейх разговаривали по-арабски, но Ник почти все понял. Не все. Его арабский язык был не так хорош, как раньше. «Хорошая работа», — сказал шейх, не сводя глаз с чека. — Ты сдержала свое слово, прекрасная белая жемчужина. Валла. Это очень хорошая работа. Ты честная женщина, чего я никогда раньше не встречал. Мой гарем ждет тебя. По твоему приказу я разведусь со своими женами или убью их, как ты выберешь.

Ник посмотрел на землю. Он не смел смеяться. Шейх был серьезен.

Сабра принял это резко. «Позже, если будет на то воля Аллаха, мы обсудим это. Я сдержала свое слово, как вы говорите. А ты?'

Шейх сунул чек под свой белый бурнус и кивнул в сторону угла, где сидел человек со скрещенными ногами, не слушавший их разговора. — Это Маджхад, — сказал шейх. — Видите ли, он не принадлежит к нашему племени, потому что носит тюрбан. Он принадлежит к Мурре. Это лучшие проводники во всей Аравии. Он нашел твоего врага... того Джи-Джи , которого ты ищешь.

Сабра сделала маленький глоток кофе. Ник последовал её примеру. С арабами спешить не стоило, их все равно не поторопишь.

Через некоторое время Сабра спросила: «Где?»

Шейх аль-Халифа щелкнул пальцем в сторону человека, которого назвал Маджхадом. «Скажи им, где».

Мужчина вышел вперед и присел на ковер. Ему было за тридцать, он был худощавым и выглядел довольно крепким с почерневшей кожей. С собой у него была винтовка — Ник заметил, что это был старый немецкий маузер, — и длинный изогнутый кинжал за поясом. Ник знал, что без оружия он никуда не пойдет. Он будет спать с ним. На нем был белый бурнус и аккуратный тюрбан вместо головного убора и накидка северного бедуина. Он начал говорить по-арабски на диалекте, которого не могла понять даже Сабра. «Если вы немного знаете английский, скажите об этом на этом языке. Я хочу, чтобы мои друзья тоже поняли.