Выбрать главу

Другими словами: уезжай. У тебя нет больше причин оставаться здесь.

В первую минуту Тай подумал, не вернуться ли в Калифорнию. Он мог бы передать Роберту письмо Теодоры. Маргарита и ее ребенок мертвы.

Тай смял листки в кулаке. Сдвинул брови, оглянулся и посмотрел на огни кафе.

Там, внутри, кузен Эмиль старается побудить мужчин деревни отобрать Грасиелу у колдуньи. А донья Теодора утверждала, что племянница Тая умерла, как и ее мать.

Ответ пришел как удар молнии. Маргарита мертва — с этим согласны обе стороны. Значит, Грасиела — наследница Роберта. И наследница дона Антонио Барранкаса.

Сощурившись, Тай глядел на грязные домишки по обеим сторонам улицы. Почему Роберт должен платить выкуп за дочь? Продаст ли он скот? Ранчо? В этом Тай не сомневался. Он был далеко не так уверен в доне Антонио, потому что тот не принимал и не признавал брак Маргариты и Роберта. Может, старик расчувствуется, узнав, что дочь умерла и единственным его отпрыском остается ее дитя? Если оно так. А смерть девочки, подумалось Таю, привела бы к огромному наследству. А это мощный стимул обитателей грязных домишек. Если на них не подействуют призывы вспомнить о чести, то Эмиль пообещает им долю в случае удачи.

Тай с мрачным лицом оседлал коня и потуже затянул подпругу.

Кузены Барранкас пока не знали, что в игру вступил новый игрок. Если они подумали, что послание доньи Теодоры обмануло Тая и он уедет в Калифорнию без Грасиелы, то их ждет неприятный сюрприз. Теперь он находился в Мексике уже не только в связи с не слишком приятным поручением брата. Это стало его личным делом. Сеньора Теодора солгала ему. В Верде-Флорес он отведал кулаков Чуло. Если он сомневался насчет дурных намерений кузенов по отношению к Грасиеле, то в течение нескольких минут все стало на свои места.

Стараясь не приближаться к кафе, Тай выехал из безымянной деревни, и лишь серебристая луна освещала ему дорогу.

Перед рассветом, чтобы не задремать, он сосредоточил свои мысли на рыжеволосой женщине, которая увезла Грасиелу. Как ее зовут? Люди в кафе называли ее убийцей и утверждали, что именно ее должны были казнить, а не Маргариту. Что-то здесь было не так. Тай ехал и думал, потирая рукой подбородок.

Ничего определенного на ум не приходило. Спасала ли рыжая его племянницу? Или надеялась извлечь свою выгоду из похищения? Предположение, что Маргарита достаточно хорошо знала женщину, приговоренную к смерти, чтобы доверить ей дочь, казалось неправдоподобным.

Когда при свете зари впереди обрисовался туманный силуэт Верде-Флорес, губы у Тая сжались в тонкую прямую полоску. Кузенам Барранкас не удастся захватить его племянницу ради выкупа, не удастся это и рыжей, если таковы ее намерения. Он готов в этом поклясться на могиле отца. Если придется отправить эту бабу в геенну огненную, он это сделает. И не вернется в Калифорнию без своей племянницы.

Когда солнце поднялось над пустыней, Тай уже сидел на скамейке на платформе у вокзала Верде-Флорес и дремал в ожидании первого поезда в южном направлении.

Он уже больше не верил, что рыжая собиралась ехать к северу. То была просто уловка с целью обмануть кузенов и отправить их по ложному следу. В конечном счете она двинется на юг.

И он ее найдет.

— Ах, чтоб им пусто было! — выругалась Дженни. — Опять остановились!

Она не привыкла к неопределенности и не знала, как себя вести в таких обстоятельствах. Прижав нос к вагонному окну, она глядела на кактусы, опаляемые жаром пустыни.

— Дорогу чинят, — вяло проговорила Грасиела, обмахивая красные от жары щеки порванным бумажным веером. — Я не принимала ванну с тех пор, как уехала от тети. Мне нужно искупаться, — добавила она обвиняющим тоном.

— Два или три дня проторчали мы в этом поганом поезде?

Не диво, что Дженни готова была взорваться. Человеку невмоготу сидеть на одном месте целых три паршивых дня. У нее ныл копчик. Горячая жирная еда, которую продавали на остановках, наверное, уже проделала дыры у нее в кишках, а удушливая жара в вагоне подпекала снаружи. Цыплята свободно бегали по проходу между сиденьями и оставляли полоски вонючего помета, запах которого отравлял воздух. Плач младенцев и ссоры детишек постарше действовали разрушительно на самые крепкие нервы.

— Если я не вылезу из этого клятого поезда, натворю чего-нибудь скверного.

От пота корсаж платья прилип к коже, и Дженни с недовольной гримасой отлепила его от своих ребер. Ей необходимо покинуть поезд до того, как она окончательно расплавится, и она должна составить план.

Ни одна из деревень и ни один из городишек, мимо которых они протащились, не были достаточно велики, чтобы спрятать даже блоху. Дженни вообще не была уверена, что спрятаться где-то — наилучший выход из положения. Инстинкт подсказывал, что надо перескочить на следующий поезд, идущий к северу. Ну а если Луис и Чуло получили подкрепление и сидят в тени вокзала на станции Верде-Флорес, дожидаясь, когда она снова проедет мимо? Другого-то пути нет!

Грызя ноготь большого пальца, она продолжала глядеть в окно на волны зноя, маревом плывущие над зеленовато-коричневой землей. Хотелось бы знать, что предпринимают чертовы кузены. Пустились в погоню? Едут в поезде следом? Или дожидаются ее возвращения в Верде-Флорес? На этот раз там не будет безрассудно храброго ковбоя, который помог бы ей. Она будет в меньшинстве. Грасиелу у нее отберут так же легко, как выдергивают цветок из горшка.

«Ох и велико искушение вручить им Грасиелу и улизнуть», — подумала Дженни, прикрыв глаза темной от копоти рукой. Эта девчонка — подлинный кошмар. Она не желала слушать, что ей говорят, без конца ерзала на месте, ныла и жаловалась на все, и Дженни чувствовала, что если еще раз услышит словечко «почему?», то попросту взбесится.

— Я хочу домой, — мрачно проговорила Грасиела и надула губы.

— Заткнись! Мне надо подумать.

— У тебя на туфлях куриная какашка.

Это была правда. Вот еще загадка: каким образом ухитрялась девчонка проходить к отгороженной занавеской уборной, не наступив на отбросы или табачную жвачку? Дженни так не могла. Она бросила сердитый взгляд на высокомерную ухмылку на лице Грасиелы, обрамленном влажными от жары прядями волос.

Дженни жестом подозвала кондуктора.

— Будьте любезны, сеньор, скажите, какой следующий более или менее значительный город и когда мы в него прибудем?

Она заметила, что сапоги у кондуктора точно так же испачканы в курином помете, как и ее туфли. Было бы справедливо, если бы хоть частица этого дерьма перешла с сапог кондуктора на подол платья Грасиелы. Но этого не случилось.

— Добрый день, сеньора и сеньорита. Мы прибываем в Дуранго по расписанию, — вежливо ответил кондуктор. — Около семи вечера.

— В задницу твое расписание, — буркнула Дженни по-английски.

Поезд больше стоял, чем двигался вперед. При такой скорости до Мехико-Сити он доберется, считай, к следующему тысячелетию. Дженни так и сказала бы кондуктору, но слово «тысячелетие» было для нее новым, и она не была даже уверена, что правильно произносит его по-английски, не говоря уж об испанском.

Дженни хмуро наблюдала за тем, как кондуктор, отпихнув ногой какого-то петуха, двинулся по проходу. Весь вопрос теперь в том, доехать ли до Мехико-Сити или сойти в Дуранго.

— Леди не грызут ногти.

— Заткнись!

— Я ненавижу тебя! Мама никогда не говорила, чтобы я заткнулась.

Это решило вопрос. Дженни не могла провести еще день с капризной девчонкой, задыхаясь от запаха куриного помета и вони переполненной уборной. Она не выдержит еще одной ночи, пытаясь уснуть сидя, с Грасиелой поперек колен. По какой-то непостижимой причине, когда Грасиела спала, она весила не меньше, чем товарный вагон.

«Сойдем в Дуранго», — решила Дженни.