Она остановилась перевести дыхание, ухватилась за железные прутья каких-то ворот и в страхе оглянулась — не гонится ли за ней этот ужасный человек. Тихая улица была пустынна. Здесь не было ни крикливых торговцев, ни повозок, дребезжащих колесами по булыжной мостовой. Тишину нарушал только отдаленный плеск фонтана.
Вдоль улицы тянулись толстые кирпичные стены, над которыми виднелись зеленые ветви деревьев, скрывающих дома от чужой зависти и любопытства.
Сердце у Грасиелы успокоилось, и теперь она уже слышала голоса, доносящиеся из-за стен и железных ворот, — звонкие голоса слуг, которые переговаривались и смеялись, занимаясь повседневной работой.
— Будьте добры! — позвала Грасиела. — Помогите мне!
Уцепившись за прутья ворот, она, вытянув шею, посмотрела на статую святого у входа в красивый дом, напомнивший девочке об асиенде ее тети.
Тоска по дому вызвала слезы, и ноги у Грасиелы вдруг ослабели.
— Пожалуйста, помогите мне!
К воротам подошла хмурая женщина в фартуке, от нее пахло хозяйственным мылом. Женщина сердито поглядела на Грасиелу и помахала рукой у нее перед носом со словами:
— Пошла прочь отсюда! Убирайся!
Кто-то задал женщине вопрос, и она ответила, обернувшись через плечо:
— Это всего лишь нищенка.
Грасиела гордо вздернула подбородок.
— Я вовсе не нищенка, — заявила она. — Скажите вашей хозяйке, что Грасиела Сандерс, внучатая племянница доньи Теодоры Барранкас-и-Тальмас, умоляет ее о милосердии и помощи. Прошу вас сделать это поскорее.
Прачка усмехнулась и обратила к небесам взор своих темных глаз.
— Где это ты выучилась так складно говорить? — Она снова обернулась через плечо и бросила: — Даже уличный сброд нынче заважничал!
Впервые в жизни Грасиелы имя ее тетушки было встречено без должного почтения. Эта женщина — всего лишь прислуга! — смеялась над ней. Девочка побелела от смущения и обиды.
Прачка замахала на нее руками.
— Здесь ничего нет для тебя. Уходи от ворот, не то я кого-нибудь позову. Вряд ли тебе понравится, если Хосе даст тебе пинка.
Ни проблеска сочувствия не было в глазах у женщины, когда она смотрела, как девочка выпустила прутья решетки из дрожащих рук.
Перепуганная Грасиела поспешила скрыться с глаз, отошла подальше и, опустившись на колени возле высокой стены, горько заплакала, спрятав лицо в ладони.
Убегая утром из отеля, она предчувствовала большое приключение. И ничего не боялась.
Теперь она дрожала от страха. Каждый незнакомый человек, который мельком бросал на нее взгляд, пугал одинокую и голодную девочку до боли в желудке. Подавленная собственной беспомощностью, она горько рыдала.
Но вот слезы иссякли, и Грасиела вытерла глаза, а потом поглядела на свои грязные ноги. Ей хотелось искупаться и чего-нибудь поесть. В эту минуту она с радостью согласилась бы остричься, если бы Дженни вдруг появилась в конце тихой улицы.
Но она тут же опомнилась. Сжав руку в кулак — этот неподобающий для леди жест вызвал, бы неодобрение ее матери, — Грасиела изо всех сил ударила по кирпичной стене.
Ненавистная Дженни ни за что бы не сдалась. И она не сдастся! Маленький подбородок принял твердое и упрямое выражение, так хорошо знакомое матери Грасиелы. Она придумала свой план — и выполнит его. Так или иначе. Если ее не схватит какой-нибудь плохой человек. Если ей повезет. Бросив последний тоскующий взгляд на железные ворота, отгородившие ее от того единственного образа жизни, какой она знала, Грасиела пошла прочь, сбивая босые ноги о камни, пошла туда, где ее ждали запахи и шумы города. Шла и твердила себе, что Дженни не испугалась бы.
Луч солнца, отраженный водами Рио-Насас, на мгновение ослепил Тая, когда поезд громыхал по мосту. Отвернувшись от окна, Тай глянул на карманные часы. Кондуктор клялся, что они прибудут в Дуранго по расписанию ровно в семь, но они явно опаздывают. В Мексике ничто не происходило по расписанию.
Убрав часы в жилетный карман, Тай надвинул шляпу на глаза, сложил руки на груди и хотел было подремать, однако бодрствующий разум упорно боролся со сном.
Как он себе представлял, рыжая женщина направлялась в Мехико-Сити. Если его предположение верно, то добраться до нее — задача невыполнимая, безнадежное дело, однако он не может вернуться в Калифорнию и сообщить Роберту, что он даже не сделал попытки.
К несчастью, как он слышал, в столице большая английская колония. Американка с мексиканским ребенком не будет бросаться там в глаза. К тому же Мехико-Сити — огромный город. Тай ни за что не найдет рыжую женщину и свою племянницу.
Открыв глаза, Тай приподнял шляпу и посмотрел в окно, хмуро наблюдая за черными от сажи клубами жирного дыма. Поезд въезжал в плодородную долину, зажатую среди складчатых отрогов Сьерра-Мадрес. Маленькие фермы попадались все чаще — смелые пятна зелени на фоне серо-коричневой земли.
Прежде чем поезд прибудет в Дуранго, Таю следовало решить, сойдет ли он там, чтобы бегло осмотреть город на случай, если рыжая остановилась именно эдесь, хотя и непонятно, зачем бы это ей. Тай сомневался, что она интересуется теплыми источниками, да и к шахтерам вряд ли имеет отношение.
Он продолжал сидеть в поезде, когда тот остановился в Дуранго, и рассеянно глядел в окно, все еще пытаясь понять, стоит ли искать женщину тут.
Город был больше, чем Тай предполагал, жителей в нем, пожалуй, тысяч десять или даже пятнадцать. Он заметил шпиль церкви в центре города, посмотрел, как солнце купается в листве на удивление большого количества деревьев. Утратив интерес к городу, Тай обратил внимание на кучку нищих ребятишек, налетевших на пассажиров, едва те сошли на перрон. Как только ребята убедились, что из вагонов больше никто не выйдет, они побежали за приезжими, которые направлялись к ожидавшим их экипажам.
Взгляд Тая задержался на ребенке, который отстал от остальных. Это была девочка. Она смотрела на поезд в глубоком отчаянии, плечи у нее были опущены, маленькое тело сотрясала дрожь. Волосы грязные и спутанные, платье драное и бесформенное. Какая талия, подумал Тай. В один прекрасный день эта девчушка может превратиться в настоящую красавицу. С такими глазами…
Что такое? Тай внезапно выпрямился и пригляделся. Эти глаза он знал как свои собственные. Он видел их, зеленоватые с голубизной, каждое утро, когда брился и смотрел в зеркало.
Он не сразу оправился от шока, что нашел свою племянницу так легко и при столь неожиданных обстоятельствах, а тем временем какой-то мужчина отделился от боковой стены вокзала и бросился к девочке. Нет, не мужчина. Женщина в мужских брюках и в пончо, под которым легко было разглядеть закрепленный на поясе пистолет.
Тай глазам своим не верил. Женщина что-то сделала со своими волосами, и они стали черными как смоль. Блестящие, словно навощенные пряди виднелись из-под шляпы возле ушей. Кем бы, черт побери, ни была эта женщина, в ней уж точно нет ни капли женского тщеславия.
Ясно было и еще кое-что: женщина была в ярости. Тай не мог слышать, что она кричит, но видел, как она замахала руками и закричала на его племянницу, еще не добежав до нее.
Тай вскочил и, не отрываясь от окна, начал собирать свои пожитки. Его племянница смотрела большими отчаянными глазами на стремительное приближение женщины, теперь черноволосой. Женщина рванулась вперед, выражение ее лица ужесточилось, и она замахнулась, словно хотела ударить девочку.
Он напряг плечи. Если она и впрямь ударит, он эту бабу убьет.
Когда теперешняя черноволосая подбежала совсем близко к девочке, та подалась вперед, обхватила женЩину за талию и всем телом прижалась к ней. Женщина остановилась как вкопанная. Ярость на ее лице сменилась удивлением, удивление перешло в смущение, а смущение — в негодование. Тай читал ее эмоции так же легко, как слова в книге.