Выбрать главу

— А мисс Маргрейв знает?

— Что она рассказала вам? — резко бросила леди Аствелл.

— Только голые факты — ничего больше.

— Факты? О, конечно, и все они, как один, свидетельствуют против Чарльза. Но говорю вам, мсье Пуаро, он не убивал! Я знаю, что он этого не делал!

Она говорила с обезоруживающей искренностью и прямотой.

— Вы совершенно уверены в этом, леди Аствелл?

— Это Трефузис убил моего мужа, мистер Пуаро. Я ни одной минуты в этом не сомневаюсь.

— Почему?

— Почему он его убил? Или почему я в этом убеждена? Говорю вам, я это знаю! Хотите верьте, хотите нет, но раз уж я уверена, буду стоять насмерть и все тут! Такой уж я человек!

— Скажите, а мистер Трефузис что-нибудь унаследовал после смерти сэра Рубена?

— Ни пенса, — коротко буркнула леди Аствелл. — Мой дорогой Рубен не любил его и не доверял ему. И то, что он оставил это ничтожество с носом лучшее тому доказательство!

— Он давно служил у сэра Рубена?

— Почти девять лет.

— Долгий срок, — задумчиво сказал Пуаро, — очень долгий, чтобы служить одному человеку. Наверное, этот мистер Трефузис хорошо изучил все привычки своего шефа?

Леди Аствелл подозрительно вскинула брови.

— На что это вы намекаете? По-вашему, это должно иметь какое-то отношение к убийству?

— Так, одна маленькая идея, — хмыкнул Пуаро. — Ничего особенного, по крайней мере пока. Просто одна маленькая, но очень любопытная мыслишка относительно психологии людей, вынужденных находиться в услужении.

Леди Аствелл продолжала удивленно разглядывать его.

— Вы ведь и в самом деле очень умный, не так ли? — наконец спросила она. В голосе её появилась нотка сомнения, — По крайней мере, я так слышала.

Эркюль Пуаро расхохотался, но было заметно, что он польщен.

— Может быть, и вы, мадам, в скором времени удостоите меня подобным же комплиментом. Но давайте все-таки вернемся к мотиву этого злосчастного убийства. Расскажите мне обо всех, кто в это время находился в доме. Я хочу сказать, когда произошла трагедия.

— Здесь был Чарльз, разумеется.

— Он ведь племянник вашего мужа, мадам, а не ваш, я угадал?

— Да, Чарльз — единственный сын сестры Рубена. Она вышла замуж за довольно состоятельного человека, но потом случился один из этих ужасных финансовых кризисов — так ведь часто бывает в мире бизнеса — и он все потерял и вскоре умер, а вслед за ним и его жена. С тех самых пор Чарльз жил с нами. Когда разразилось несчастье, ему было года двадцать три, он собирался со временем стать адвокатом. Но потом он потерял сначала отца, потом мать, и Рубен взял его к нам. С тех пор он работал у мужа.

— Он трудолюбив, ваш Чарльз?

— Нравятся мне люди, которые не виляют, а сразу берут быка за рога! одобрительно кивнула леди Аствелл, — Нет, он порядочный лоботряс, наш Чарльз, и в этом-то вся и беда! Увы, именно из его небрежности у него все время возникали ссоры с мужем. Не думайте, что я оправдываю бедного Рубена — порой с ним так трудно было иметь дело! Я сто раз говорила ему, вспомни, дескать, какой ты сам был в молодости! Да, мсье Пуаро, в те времена он был совсем другим человеком.

Леди Аствелл, погрузившись в воспоминания молодости, испустила долгий вздох.

— Времена меняются, миледи, и мы меняемся вместе с ними, — мягко сказал Пуаро. — Такова жизнь.

— Может быть, — протянула леди Аствелл. И с торжествующим видом добавила: — А вот со мной он никогда не был груб. Ну, а если иногда и случалось, так потом он так искренне переживал, бедняжка! Ах, милый, дорогой Рубен!

— С ним бывало нелегко? — спросил Пуаро.

— Я всегда умела с ним управляться, — заявила леди Аствелл с видом бесстрашной укротительницы львов. — Правда, иной раз бывало трудновато, особенно когда он выходил из себя и распекал слуг… знаете, к ним ведь нужен особый подход, а бедняжке Рубену это и в голову не приходило.

— Скажите, леди Аствелл, а кому сэр Рубен завещал все свои деньги?

— Половину мне, а половину — Чарльзу, — не задумываясь, ответила леди Аствелл, — Конечно, юристы наговорят с три короба, чтобы заморочить вам голову, но по сути так оно и есть.

Пуаро задумчиво кивнул.

— Понятно… понятно, — пробормотал он. — А теперь, леди Аствелл, если вас не затруднит, пожалуйста, расскажите мне о тех, кто в то время был в доме, только поподробнее. Насколько я понимаю, кроме вас с сэром Рубеном в тот вечер здесь был его племянник мистер Чарльз Леверсон, а так же секретарь вашего мужа мистер Оуэн Трефузис. Да, и конечно, мисс Лили Маргрейв. Мне бы хотелось узнать немного больше об этой милой девушке вашей компаньонке.