— Да ты что! — Людмила все-таки подпрыгнула. — Ты что, всерьез считаешь, что ему нужна какая-то статья? Да если и нужна, нашел бы себе переводчика, без проблем. Обходился же он как-то до сих пор.
— Но он просил…
— Ларка! В твоем возрасте можно было бы немного и соображать! Естественно, просил, не может ведь он просто позвонить и назначить тебе свидание, нужен предлог для встречи.
— А почему это он не может просто назначить мне свидание? — немного обиделась Лариса.
— Потому что! Кто с вечеринки смылся, он или ты? А Славка, кстати, спрашивал, куда ты подевалась. Ха, если бы он тебе сейчас свидание назначил, ты бы согласилась? Фигу, придумала бы что-нибудь и отказалась, так?
— Вообще-то так, — согласилась она, потом поморщилась и призналась честно: — Знаешь, я бы этим переводом и сегодня могла заняться, без проблем. Даже не знаю, почему велела ему завтра прийти.
— А я о чем! Нет, Слава — молодец, правильно действует. Осторожно и эффективно. Давно пора тебя в чувство привести. А ты только попробуй прогнать его — со света сживу!
Ярослав положил трубку и вытер вспотевший лоб. Разговор оказался неожиданно трудным. Главное, непонятно почему. Лариса была вежлива, согласилась сразу, не капризничала и не кокетничала. Сказала, что сегодня не может, только завтра, но это нормально. Хотя чем, черт возьми, таким уж важным она собирается заниматься вечером?
Он посмотрел на адрес. Так, когда она сказала подъехать, в одиннадцать? Тьфу, а Драновой он обещал привезти эскизы в двенадцать! Что же теперь делать? Позвонить, перенести встречу? Вот только какую, с Ларисой или с клиенткой? С Ларисой нельзя, не то передумает еще заниматься его статьей, а с Драновой? С клиентами тоже надо обращаться бережно. Хотя… а в чем собственно проблема? Так даже лучше. Глупо сидеть и дышать ей в затылок, пока она будет заниматься переводом. Он заскочит в одиннадцать, оставит журнал и поедет по делам. Потом вернется и тогда уже… ну, тогда уже можно будет побеседовать, например, выпить кофе… в общем, там видно будет. Да, именно так и надо действовать.
Отец вышел из своей комнаты, посмотрел на него:
— Что-то ты неважно выглядишь, не заболел?
— С чего ты взял? Все нормально.
— Смотри, весна — самое коварное время. А ты вчера опять без шапки бегал.
— Пап, я же только до машины по улице иду, пяти минут не будет.
— По такой погоде, чтобы простудиться, и пяти минут достаточно, — сварливо сказал отец.
Ярослав сунул в карман листок с адресом Ларисы, скрестил на груди руки, нахмурился и устремил на Германа Александровича театрально-проницательный взгляд:
— Узнаю «выраженье на лице». Признавайся, ты заскучал? Поработать хочешь?
— Прямо уж хочу… А что, тебе нужно что-то сделать?
— Папа, что моя бухгалтерия в полном порядке, ты лучше меня знаешь, но если хочешь поработать, мне только сказать ребятам, тебя завалят предложениями.
— Не надо меня заваливать. — Теперь брюзжание получилось гораздо менее убедительным.
— Ладно, я проведу предварительную сортировку Хочешь годовой отчет сделать или займешься независимым аудитом?
— Мальчик мой, посмотри на календарь, март кончается! Тем, кто до сих пор не свел годовой отчет, даже я не смогу помочь!
— Значит, аудит. Папа, завтра в это же время у тебя будет клиент!
— Хорошо. Только Георгия не надо, не хочу. С ним все время пить приходится, а у меня печень.
— Как скажешь, начальник. Ладно, пойду посижу еще немного. Хочу к завтрашнему дню общую идею закончить.
Он вернулся в свою комнату, сел за стол, склонился над начатым эскизом. Отец немного покрутился в гостиной и пришел следом, остановился у него за спиной.
— Опять до рассвета работать будешь? Вот загубишь здоровье…
— Папа!
— Да молчу я, молчу. Просто действительно скучно. Что у тебя тут за журнальчик? — Герман Александрович взял журнал, разглядывая цветной разворот.
— Здесь статья есть, как раз по теме, — не поднимая головы, рассеянно сказал Ярослав.
— Так она же на английском! — обрадовался отец. — Давай я переведу!
— Как это? Ты уже сто лет как забыл свой английский! — Ну уж и сто. И потом, основы языка все равно не забываются. Потихонечку, со словарем, переведу. Тебе ведь не срочно?
— Срочно! Отдай. — Ярослав отобрал журнал. — Я уже договорился, завтра заеду к… одному человеку, и она мне переведет.
— Она… Пу что ж, попросить сделать перевод статьи — вполне приличный предлог. Она хорошенькая?
— Тьфу! Папа, ничего особенного. Я с ней едва знаком, и мне нужен только перевод статьи. Ты что, мне не веришь?