— И осталась?
Айра удрученно кивнул:
— Ее не заботило такое положение. Этой маленькой дурочке хотелось быть рядом с любимым. Он выделил ей домик, прислал повитуху, когда подошло время рожать. Родился мальчик. Мой внук.
— Откуда ты знаешь? — спросил Пирс. — Тебя же там не было!
— У меня остались друзья, — хмыкнул Айра. — Они присматривали за ней и сообщали новости. Дочь все еще злилась на меня из-за моей попытки убить ее любовника. Возможно, она считала, что если бы я не дал волю своему гневу… Собственно говоря, я не знаю, что она думала. Лорд заказал для нее это кольцо, когда родился мальчик. — Старик снова похлопал себя ладонью по груди. — Насколько я знаю, она не снимала его до самой смерти.
— Почему она умерла?
Айра вздохнул и пожал плечами:
— От болезни. Мне сказали, что мальчик заразился тоже. С ними обоими было кончено. И мне пришлось поставить крест на мечтах о том, что однажды они вернутся ко мне. Зато ведьма, которая правила в поместье, должно быть, очень радовалась.
— Уверен, что так и было.
Айра с некоторым удивлением взглянул на Пирса, словно только теперь понял, что разговаривает с человеком, которого подозревает в воровстве. Его лицо, ставшее мягким и грустным во время повествования, снова стало гневным.
— Такова моя история, хотя я и сам не знаю, зачем рассказал ее тебе. — Он выжидающе уставился на Пирса: — А теперь назови мне имя того, кто дал тебе это кольцо. Ты обещал! Честно говоря, я думал, что дочь унесла его с собой в могилу.
Пирс попытался сделать глубокий вдох, но воздух никак не желал наполнять легкие. Ему казалось, что в грудь вонзили кинжал, так сильно щемило сердце от злости, печали, тоски…
И надежды.
— Мой… — ему пришлось прочистить горло, — мой отец дал мне его.
— Он украл его? — подозрительно спросил Айра. — Хотел, чтобы ты продал его в Лондоне?
Пирс покачал головой:
— Нет. Он отдал его в ночь своей смерти. Велел отнести королю в качестве доказательства моих прав на то, чего меня несправедливо лишали все годы моей жизни.
Айра замер, а Пирс подумал, что ветер за стенами хижины воет почему-то очень громко. Старик ждал.
Пирс сглотнул, но ему не удалось смочить пересохшее горло.
— Мой отец… человек, давший мне это кольцо…
Айра затряс головой, словно не желая больше ничего слышать.
— … его звали Уорин Мэллори.
Глава 17
Элис и Пирс жили в лесной деревне уже шесть дней, и все это время мела метель. За всю свою долгую жизнь Айра не видел столько снега. Пирс быстро поправлялся. Создавалось впечатление, что в этом ему помогает белоснежный покров, лежавший на земле, ветках деревьев и домах. Если деревню и раньше было нелегко заметить, то теперь она стала совсем невидимой, если, конечно, точно не знаешь, где искать. Деревья казались беременными — они стояли с огромными, словно ватными животами, а дым от жаровен, без которых невозможно было обойтись, смешивался с влажным морозным туманом.
Элис порой думала, что место, куда они попали, действительно волшебное и населено сказочными людьми. Только так можно было объяснить перемены, происходившие с Пирсом, — и физические, и духовные. После встречи со старым Айрой он позвал ее, как и обещал. Пирс почти ничего ей не рассказал, но долго держал ее руку, пока они молча сидели рядом. Элис решила, что произошел перелом в их отношениях, после которого она превратилась из нежелательной обузы в союзника. Она не могла точно сказать, в какой момент и по какой причине это случилось, но это было реальностью, которая не могла не радовать.
Что касается отношения Айры к ней, но он больше не пытался вышвырнуть ее из деревни, что было, несомненно, приятно, хотя относился к ней даже с большим недоверием, чем раньше. Старик проводил много часов с Пирсом наедине в доме на дереве и напрямую к Элис никогда не обращался. Иногда девушка замечала, что он издалека наблюдает за ней. Он рассматривал ее с напряженным вниманием и враждебностью, которая казалась физически ощутимой.
Элис выбросила из головы мысли о злобном старике и сосредоточилась на тесте, которое месила. Справа и слева от нее усердно трудились Элла и Тайни, и воздух в маленьком домике на земле был насыщен мускусным запахом закваски и специй. Лайла сидела на высокой полке. Ее внимание было занято клубком веревок, который Тайни завязала в старую тряпку. Сегодня намечался праздник — Пирс должен был присоединиться к Элис и остальным жителям деревни для участия в торжестве. Элис знала, что он хочет проверить, достаточно ли окреп, чтобы отправиться в Лондон. Но на этот раз у них будут припасы и теплая одежда. Пообщавшись с Айрой, Пирс узнал, что они могут добраться до города за два дня.
Словно прочитав мысли Элис, Элла спросила:
— Вы завтра нас покинете?
Она кивнула и усмехнулась при виде грустного личика Тайни.
— Я буду скучать! Мне кажется, вы жили здесь всю мою жизнь! — Понурившись, девочка сказала: — Вам совершенно не обязательно уходить. Можете остаться с нами. Здесь вас никто не найдет, и вам не придется выходить замуж за этого ужасного лорда.
Элис потянулась и тыльной стороной ладони погладила девочку по щеке — только эта небольшая часть ее руки не была испачкана тестом и мукой.
— Не могу, малышка. У Пирса важное дело в Лондоне, а потом я должна вернуться домой, хотя бы ненадолго. Боюсь, моя семья сильно тревожится из-за моего бегства. Конечно, мне хотелось бы думать, что я ни с кем не помолвлена, но моя старшая сестра дала слово, и я обязана помочь ей найти решение, которое устроит всех. Очень надеюсь, что оно не обойдется ей слишком дорого.
— Ты выйдешь замуж за Пирса? — с проказливой улыбкой поинтересовалась Тайни.
— Нам не дано предугадать… — неопределенно ответила Элис, пряча улыбку.
— Возможно, — фыркнула Элла, — если только не знать, что вы уже практически женаты.
Элис разинула рот. Тайни захихикала.
— А что? — Элла округлила глаза. — Твой парень рассказал историю вашей встречи Айре, а Линии подслушала. Уже на второй день вашего пребывания здесь ее все знали.
Элис была потрясена.
— Пирс и вправду пришел в кольцо Фоксов, когда ты там спала? — затаив дыхание от восторга, спросила Тайни. — И разбудил тебя поцелуем?
Элис рассмеялась:
— Не совсем так. Я и в самом деле спала, но меня разбудили громкие вопли и ругательства. Это орал Пирс, потому что Лайла его укусила.
Все от души засмеялись. Обезьяна присоединилась к общему веселью и громко заверещала. Потом наступила тишина, которую нарушила Элла.
— Ты сможешь заявить о своих правах на него перед королем.
Элис потребовалось время, чтобы обдумать ответ. Она медленно собрала тесто в большой ком, положила в горшок и накрыла чистой тканью.
— Нет, — наконец проговорила она. — Я люблю Пирса, это правда. Не думаю, что это тайна для тех, кто видел нас вместе. Но я не буду настаивать. Если я нужна Пирсу и он чтит традиции кольца Фоксов, я с радостью выйду за своего суженого.
Маленькое личико Тайни стало встревоженным.
— А если нет?
— Тайни! — упрекнула дочку Элла.
— Все в порядке, Элла, — мягко сказала Элис и с улыбкой взглянула на девочку, высыпавшую новую порцию муки на стол: — Если нет? Что ж, нельзя заставить человека полюбить.
— Он никогда так не поступит, — отрезала Элла, укладывая свое тесто в горшок, — тем более после всего, что вам пришлось пережить! Ты так преданно за ним ухаживала. Кроме того, надо быть слепым, чтобы не увидеть огня любви в его глазах, когда он на тебя смотрит.
Элис очень хотелось схватить женщину за руки и закричать во весь голос: «Как? Скажи, как он на меня смотрит? Объясни мне! Наверное, я слепа!»
Вместо этого она пожала плечами и равнодушным тоном сообщила:
— Мы очень разные.
— Два кувшина воды весьма полезны для очень многих вещей, — загадочно проговорила Элла. — Но что, если есть кувшин воды и огонь? Именно вместе они и нужны, чтобы жить. Если есть вода и огонь, вы можете приготовить пищу, обиходить дом. А с двумя кувшинами воды можно разве что…