Выбрать главу

Джесс кивнула, обводя взглядом задние ряды суда. Куда запропастилась Барбара Коэн? Ясно, что к этому времени она уже получила какие-то сведения от полиции.

– Давайте вернемся назад, к вечеру 20 января 1992 года, – предложила Джесс, – когда полицию в последний раз вызвали в ваш дом, чтобы разобраться в семейной ссоре. – Она подождала несколько секунд, чтобы позволить присяжным заседателям освоиться с переменой темы допроса. – Вы показали, что в этот вечер ваша жена впервые сказала вам, что у нее есть любовник.

– Совершенно правильно.

– Как именно это произошло?

– Не понимаю.

– Когда она вам сообщила об этом? За обедом? Когда вы смотрели телевизор? Когда вы находились в кровати?

– Когда мы легли в кровать.

– Пожалуйста, продолжайте, мистер Вейлс.

– Мы как раз побывали в интимной близости. Я протянул руки, чтобы обнять ее. – Его голос дрогнул. – Я просто хотел прижаться к ней. Я... я знаю, что не всегда был образцовым мужем, но любил ее, действительно любил, и мне хотелось, чтобы между нами все было хорошо. – Глаза его наполнились слезами. – Как бы там ни было, я потянулся к ней, а она отпрянула и начала смеяться. Она сказала, что я не знаю, что такое любовь, что я не знаю, что такое интимная близость. Что я не умею удовлетворить женщину. Что я просто посмешище. Что у меня нет даже представления о том, что значит сексуально обслужить женщину, удовлетворить ее. А потом она добавила, что в общем-то это не имеет значения, потому что она познакомилась с кем-то, кто знает, как удовлетворить ее. Что у нее есть любовник, с которым она уже встречается много месяцев. Что он – настоящий мужчина, который умеет удовлетворить женщину. Что, может быть, она как-нибудь позволит мне посмотреть, как это делается, чтобы я мог чему-нибудь поучиться. – Его голос опять дрогнул. – Вот тогда-то я и сорвался.

– И вы избили ее.

– И я ударил ее, – уточнил Терри Вейлс. – А она стала колотить меня, царапаться, поносить меня, что я слабак и ничтожество.

– Поэтому вы ударили ее еще, а потом еще и еще, – сказала Джесс.

– Не могу похвастаться своим поведением.

– Об этом вы уже говорили. Скажите мне, мистер Вейлс, как зовут любовника вашей жены?

– Не знаю. Она не сказала.

– Чем он зарабатывает на жизнь?

– Не знаю.

– Не знаете ли вы, сколько ему лет, какого он роста? Женат он или нет?

– Не знаю.

– Были ли у вас подозрения, кто это может быть? Может быть, приятель?

– Не знаю, кто такой ее любовник. Это не такая вещь, о которой бы она мне сказала.

– И, несмотря на это, она все-таки призналась вам, что у нее есть любовник. Любопытно, что она поделилась таким секретом с мужем-скандалистом, не странно ли это?

– Возражение, Ваша честь!

– Принимается.

– Слышал еще кто-нибудь признания вашей жены о том, что у нее имеется любовник?

– Понятно, нет. Мы же находились в кровати.

– Говорила ли она о нем когда-нибудь в присутствии других людей?

– Нет, только когда мы остались наедине.

– И поскольку знакомые и друзья вашей жены уже показали, что она никогда не делилась с ними такого рода новостями, – продолжала Джесс, – то получается опять, что мы должны полагаться лишь на ваши слова.

Терри Вейлс промолчал.

– Итак, ваша жена сообщила, что у нее имеется любовник. Вы измолотили ее до крови, а соседи вызвали полицию, – суммировала Джесс, почувствовала, что Хал Бристол опять готов вылезти с возражением, и перефразировала свой вопрос: – Ваша жена все-таки оказалась в больнице в тот вечер, не так ли?

– Да.

– Когда после этого случая ваша жена сказала, что она уходит от вас?

– Она всегда грозилась бросить меня, отобрать у меня ребятишек, лишить меня всего имущества.

– Когда вы поняли, что она действительно намерена поступить так? – спросила Джесс.

Терри Вейлс глубоко вздохнул.

– В конце мая.

– Вы сказали, что ваша жена сообщила вам, что она консультировалась с адвокатом и уходит от вас.

– Совершенно правильно.

– Вы показали, что просили и умоляли ее так не делать.

– Правильно.

– Почему?

– Не понимаю.

– Вы рассказали нам, что ваша жена сообщила вам о существовании у нее любовника, что она часто ставила под сомнение ваши мужские качества, говорила вам, что вы никуда не годитесь в кровати, скверный муж, никудышный кормилец, что она вашу жизнь превратила в сущий ад. Зачем же вам просить и умолять ее не уходить от вас?

Терри Вейлс потряс головой.

– Не знаю. Думаю, что несмотря на все, что происходило между нами, я продолжал верить в святость супружеских уз.

– Пока вас не разлучит смерть, – с горечью промолвила Джесс. – В этом состоит общая идея?

– Возражение, Ваша честь!

Судья Харрис нетерпеливо отмахнулся от его слов.

– Я совершенно не собирался убивать свою жену. – Терри Вейлс обратился прямо к присяжным заседателям.

– Ну конечно. Вы просто хотели привлечь к себе ее внимание, – сказала Джесс, заметив, как дверь зала суда открылась и в зал вошла Барбара Коэн. Даже с расстояния в тридцать футов Джесс увидела блеск в глазах своей подчиненной. – Ваша честь, разрешите мне на минутку прерваться.

Судья кивнул, и Джесс подошла к столу обвинения.

– Ну что? – спросила она, беря из рук Барбары сообщение и быстро просматривая странички.

– Думаю, как раз то, что нам нужно, – ответила Барбара Коэн, даже не пытаясь скрыть своей улыбки.

Джесс пришлось прикусить нижнюю губу, чтобы громко не рассмеяться. Она резко повернулась, но удержалась от слишком порывистых движений. Иди медленно, говорила она себе, направляясь к месту свидетеля. А потом наноси решающий удар.

– Итак, вы просто обезумели, пали духом, были в отчаянии, это правильно? – спросила она обвиняемого.

– Да, – подтвердил он.

– И вы решили сделать что-то такое, что встряхнет вашу жену, заставит ее облагоразумиться?

– Да.

– Поэтому вы пошли и купили себе лук?

– Да.

– Оружие, из которого вы не стреляли с детских лет, когда были в лагере, правильно?

– Да.

– Что это был за лагерь?

– Простите?

– Как назывался этот лагерь, в котором вы находились, когда впервые научились стрелять из лука?

Терри Вейлс посмотрел на своего адвоката и Хал Бристол посоветовал ему еле заметным кивком ответить на этот вопрос.

– Помнится, это был лагерь «Нью Мун».

– Сколько лет вы посещали лагерь «Нью Мун»? – спросила Джесс.

– Кажется, три.

– И там вас научили стрелять из лука?

– Это был один из видов спортивной деятельности.

– И вы завоевали несколько наград, не так ли?

– Все это события тридцатилетней давности.

– Но вы все же получили несколько наград? Терри Вейлс засмеялся.

– Там награждали всех ребятишек.

– Ваша честь, прикажите, пожалуйста, свидетелю отвечать на вопросы, – обратилась к судье Джесс.

– Достаточно простого «да» или «нет», мистер Вейлс, – рекомендовал судья Харрис обвиняемому.

Терри Вейлс опустил голову.

– Да.

– Спасибо, – улыбнулась Джесс. – И, значит, до тех пор пока вы не прострелили сердце своей жене 2 июня этого года, вы за все эти тридцать лет не брали в руки лук и стрелы?

– Лет двадцать пять или тридцать, – уточнил Терри Вейлс.

Джесс заглянула в папку, которую держала в руках.

– Мистер Вейлс, приходилось ли вам слышать о «Лучниках графства Аврора»?

– Простите, о чем? – спросил Терри Вейлс, на щеках которого выступил легкий румянец.

– «Лучники графства Аврора», – повторила Джесс. – Это – клуб для любителей стрельбы из лука, расположенный в сорока пяти милях к северо-западу от Чикаго. Знаете вы о таком?

– Нет.

– Согласно рекламной брошюре, которую я держу в руках, это – некоммерческая организация, образованная в 1962 году с целью создания условий для занятия спортом по стрельбе из лука. «Независимо от круга ваших интересов в этом виде спорта, – начала цитировать Джесс фразы из брошюры, – будь то охота, состязания в стрельбе по мишеням, стрельба ради удовольствия из луков в рост человека, с выпукло-вогнутым древком, из самострела или смешанных видов этого оружия, клуб „Лучники графства Аврора“ предлагает идеальные возможности для практических занятий на протяжении всего года».