– Судья Мак-Магон, – заявила Джесс, заметив, что на щеках судьи выступили широкие полоски румянца, – прокуратура штата намеревается пригласить в качестве свидетелей ближайшую подругу Конни и одну ее коллегу по работе. Обе женщины дадут показания о том, что Конни Девуоно смертельно боялась Рика Фергюсона, что она говорила им о том, что он грозился убить ее, если она начнет давать против него показания...
– Ваша честь, мы начинаем переливать из пустого в порожнее. – От раздражения Дон взмахнул руками.
– Что там происходит? – крикнула миссис Гамбала со свидетельского места. – Я не понимаю.
Каролина Мак-Магон с сочувствием посмотрела на престарелую женщину, которая подалась в ее сторону, сидя на кресле свидетеля.
– Вы можете быть свободны, миссис Гамбала, – мягко сказала она ей, румянец на ее щеках усилился.
– Я не понимаю, – повторила миссис Гамбала.
– Все в порядке, – успокоила ее Джесс, помогая ей спуститься с площадки для свидетелей. – Вы все сделали очень хорошо, миссис Гамбала.
– Вы не собираетесь задавать мне другие вопросы?
– Пока что нет.
– И этот мужчина не собирается спрашивать меня? – дрожащим пальцем она показала на Дона.
– Нет, – спокойно ответила Джесс, заметив на лице Тома Олински выражение поражения, пока Нейл Стрейхорн провожал миссис Гамбала из зала.
– Теперь я готова вынести решение по вашему предложению, мистер Шоу, – заявила судья.
Дон и Джесс подошли ближе к столу судьи.
– Я склоняюсь встать на сторону защиты по этому вопросу, миссис Костэр, – начала она.
– Но, Ваша честь...
– Отрицательное воздействие таких показаний явно перевешивает возможные достоинства, и я не позволю, чтобы прокуратура штата представляла такие свидетельские показания на суде.
– Но без таких свидетельских показаний, Ваша честь, наши руки связаны. Прокуратура штата не сможет доказать мотивацию. Просто-напросто распадается все дело.
– Я склонна согласиться, – заявила судья. – Готовы ли вы согласиться с предложением о снятии обвинения?
Джесс перевела взгляд с судьи на Дона. К его чести надо было сказать, что он воздержался от явного злорадства.
– Слово за тобой, – сказал он ей.
В следующую минуту все обвинения против Рика Фергюсона были сняты.
– Как ты мог так поступить? – сердито спросила Джесс своего бывшего мужа. Она ходила возле него взад и вперед в наполовину опустевшем теперь коридоре у зала суда. Том Олински возвратился в свой кабинет. Нейл в дальнем конце длинного коридора пытался объяснить миссис Гамбала и другим двум свидетелям, что же все-таки произошло, почему с Рика Фергюсона снимаются обвинения в убийстве. – Как ты можешь позволить этому убийце свободно разгуливать по улицам?
– У тебя не было оформленного дела, Джесс.
– Ты знаешь, что именно он убил ее. Ты же знаешь, что он виновен!
– С каких пор это имеет значение в суде, который руководствуется законами? – строго спросил Дон, но тут же смягчился. – Послушай, Джесс, я знаю, как тебе хочется, чтобы Рика Фергюсона признали виновным. Знаю, каким ты горишь желанием засадить его за решетку. Честно говоря, я бы тоже был не против, чтобы он оказался там, по крайней мере до тех пор, пока мы не выясним, кто тебя терроризирует. Но я отнюдь не убежден, что Рик Фергюсон нам опасен, и я не могу отказаться от своих профессиональных обязательств перед своим клиентом из-за того, что я полюбил тебя. – Он замолчал, выискивая взглядом следы понимания на ее лице. Джесс упрямо не соглашалась. – Послушай, давай заключим перемирие, предложил он. – Разреши мне пригласить тебя на ужин.
– Не нахожу это удачной идеей при сложившихся обстоятельствах.
– Перестань, Джесс, – уговаривал он ее. – Ты же не можешь принимать все это на свой счет.
– Именно так я все это и воспринимаю. Сожалею, если это тебя разочаровывает.
– Ты не можешь разочаровать меня.
Джесс почувствовала, что ее гнев начинает ослабевать. Какой смысл приходить в ярость, когда человек, которым она действительно возмущалась, была она сама?
– Сегодня я не могу, Дон. Вечер у меня уже занят, – сказала она.
– С Адамом?
– С сестрой, – ответила она. – И со своим свояком. А также с отцом и его новой дамой. Подходящее окончание для такого денька. Скоро я дам о себе знать. – Она живо повернулась и оказалась лицом к лицу с Риком Фергюсоном. – Господи Иисусе!
– Ошибаетесь, – отозвался он. – Всего-навсего я. – И улыбнулся. – Я надеялся, что мы куда-нибудь пойдем и отпразднуем это, – обратился он к Дону через голову Джесс.
– Боюсь, что не смогу, – холодно сказал Дон.
– Ах, очень жаль, – воскликнул Рик, хотя его ухмылка говорила об обратном. – А вы, Джесс? Мы бы действительно хорошо провели время.
– Все свое время вы будете проводить как можно дальше от нее. Ныне и присно, – разгорячился Дон. – Понятно?
Рик Фергюсон подался назад, положив руку на сердце, как будто он получил смертельную рану.
– Вы крутой мужчина, мистер Шоу, – сказал он, тут же выпрямляясь, – но, черт подери, если вы этого хотите, то это вы и получите. В данный момент меня просто распирает от хороших чувств и мне хотелось поделиться ими кое с кем из окружающих.
– Отправляйтесь домой, Рик, – посоветовал Дон. Он бесцеремонно схватил Рика за локоть и потянул его к лифтам, один из которых остановился, когда они подошли к площадке. Но как раз в тот момент, когда они собирались войти в лифт, Рик Фергюсон вырвался из руки адвоката и бросился назад к Джесс.
При его приближении Джесс затаила дыхание, решив не двигаться с места. Конечно, сейчас он ничего не сделает такого, чтобы причинить ей боль. Сейчас, когда они находятся в здании суда, когда к ним быстро приближается его адвокат.
– Хотите знать, до чего хорошо я себя чувствую? – спросил он, глядя прямо в глаза Джесс, таким тихим голосом, что она едва расслышала его. – Чувствую себя прямо как кошка, которая скушала канарейку.
Какое-то мгновение Джесс не могла ничего выговорить, едва могла дышать.
– Ублюдок! – прошептала она.
– Еще бы! – отозвался на ее выпад Рик. – И не беспокойтесь, – успел добавить он до того, как к ним подощел Дон. – Вы не увидите даже моей тени возле себя.
Глава 25
В Эванстон Джесс приехала во взятой напрокат машине, и на парковочной площадке возле дома сестры уже была без пяти шесть вечера. Голубой «бьюик» отца уже стоял возле дома.
– Прекрасно, – прошептала она, жалея, что у нее не осталось времени выпить хотя бы одну рюмку до того, как она встретится с дамой отца. – А теперь оставайся спокойной. Улыбайся. Кажись счастливой.
Она повторяла про себя эти слова до тех пор, пока они потеряли всякий первоначальный смысл и приобрели новый: будь любезной. Обходительной. Не скандаль.
– Не скандаль, – опять произнесла она, дергая головой вверх и вниз так, что появилась опасность, что голова оторвется, пытаясь собрать в себе достаточно храбрости, чтобы выйти из машины. – Будь любезной. – Входная дверь открылась, и на пороге появился Барри, широкими взмахами руки приглашая ее входить в дом. Неужели ее свояк мог действительно послать ей такое письмо?
Не будь посмешищем, сказала она сама себе, позаботясь о том, чтобы слова не прозвучали вслух. Барри не посылал тебе этого письма. Это сделал Рик Фергюсон.
Теперь ты действительно смехотворна, возразил другой внутренний голос. Рик Фергюсон ничего такого не делал. Разве ты забыла что он невиновен. Просто отсутствуют явные доказательства того, что он связан с какими бы то ни было безобразиями. Ты не доказала его вины. Поэтому он невиновен.
Невиновный и находящийся на воле, поджидающий тебя, думала она, открывая дверцу машины и выходя из нее. Потом с силой захлопнула дверцу, не желая быть запуганной. Завтра она пойдет на последнее занятие по самозащите, узнает, как разоружить возможного насильника. Она сомневается, что Рик Фергюсон что-нибудь выкинет до этого момента. Даже ему понятно, что это слишком бы сильно бросилось в глаза. Если с ней что-либо случится, то подозрения прежде всего падут на него.