Он ей не верит.
Прекратит ли он их фальшивый роман? В этом случае Эбигейл не сможет написать о нем статью. Этого она не допустит. Надо вести себя осторожнее.
Эбигейл оглянулась. Герцога все еще не было. Хоть бы Гвен вернулась раньше, чем он.
Увы, Мэдингли вышел на поляну, но не со стороны аллеи, а со стороны дома. Вернулся в поместье другим путем. Да, он спас ее от гнева общества, но спас также и себя самого. Они просто использовали друг друга, но теперь их связывали крепкие путы зависимости. Куда это их приведет?
В этот момент к поместью подъехал открытый фаэтон, которым правила Гвен. Герцог тоже увидел ее, бросил взгляд на Эбигейл, улыбнулся ей и направился к Гвен поприветствовать ее.
У Эбигейл душа ушла в пятки. Она не успела предупредить Гвен. Эбигейл могла бы броситься к ней со всех ног и очутиться рядом с ней раньше герцога, но это выдало бы ее с головой — так же как искренние ответы ничего не подозревающей Гвен. Поэтому она спокойно направилась к фаэтону, позволив Мэдингли прийти туда первым. Вскоре до нее донесся звонкий смех Гвен.
— О, ваша светлость, деревня оказалась очень милой и уютной. Вы так заботитесь о церковном приходе!
— Не только я, но и все прихожане, леди Гвен. Вы не против, если я буду вас так называть?
— Конечно, нет.
— Я слышал, как вас звала мисс Шоу, и мне кажется, этот вариант вам больше подходит. Он очень мило звучит. — Мэдингли взглянул через плечо на Эбигейл и снова обратился к Гвен: — Вы одна? А где мистер Уэсли?
— Ему нужно навестить нескольких больных прихожан. К вечеру обещал вернуться.
В ярком солнечном свете было видно, что она слегка покраснела.
— Леди Гвен, — продолжил Мэдингли притворно-спокойным тоном, — а ваша подруга, мисс Шоу, была в церкви вместе с вами?
Эбигейл в изумлении взглянула на подругу, когда та без запинки ответила:
— Да, ваша светлость. — А потом обратилась к Эбигейл: — У мистера Уэсли такая ухоженная церковь, не правда ли?
— Ода, — подыграла ей Эбигейл. — Жаль, я не знала, что ему придется остаться в приходе. Я бы тогда вернулась с тобой.
Гвен рассмеялась и ласково похлопала Эбигейл по плечу:
— Ты ушла специально, чтобы оставить нас вдвоем? Но мы с мистером Уэсли просто друзья.
Эбигейл думала, что Мэдингли продолжит задавать вопросы. Однако он лишь улыбнулся и предложил им обе свои руки. Девушки оперлись о них, и он повел их к остальным гостям.
Сердце Эбигейл учащенно билось. Она выиграла это сражение, теперь Мэдингли перестанет в ней сомневаться. Ему в голову не придет, что Гвен солгала ему. Между тем Кристофер недоумевал: почему леди Гвен ему солгала?
Проводив девушек к столику с закусками, Кристофер отошел, и какое-то время смотрел, как они пили лимонад и ели пирожные с сахарной глазурью. К ним подошла Элизабет и стала расспрашивать о том, чем они занимались днем. Кристофер пошел через толпу, кивая, коротко отвечая на вопросы, но всем своим видом показывая, что его ждут неотложные дела. Действительно, ему нужно было успеть на встречу с управляющим, которую он перенес на более позднее время, а потом еще позаниматься в своей комнате. Если, конечно, ему не помешают мысли о мисс Шоу.
Кристофер слишком часто думал, о ней, и ему это не нравилось. Теперь он размышлял о том, почему леди Гвен ему солгала. Интересно, насколько хорошо она знала свою подругу, была ли в курсе ее истинных намерений?
В другой ситуации Кристофер сразу решил бы, что это еще один хитроумный план, чтобы заставить его жениться. Но при чем тут его старый учитель?
Он должен узнать, что происходит.
— Он ушел, — шепнула Гвен.
Эбигейл с облегчением вздохнула, и подруги пошли быстрее, направляясь в гущу сада.
Впереди показалась скамейка. Эбигейл поставила на нее бокал и тарелку с пирожным, не сомневаясь, что ее стошнит, если она съест еще хоть кусочек.
— Ну, вот наконец-то мы одни, — сказала Гвен. — Где ты была? Почему не поехала со мной и мистером Уэсли?
— Все было ужасно, — простонала Эбигейл. — Я пошла в деревню, чтобы встретиться с бывшим учителем герцога. Но на обратном пути встретила самого Мэдингли. Он сказал, что вышел прогуляться. В тот момент я ему не поверила. А теперь вообще не знаю, что и думать.
— Вы встретились, и что дальше? — воскликнула Гвен.
— Я сказала, что была в церкви вместе с тобой, но решила вернуться одна. Слава Богу, что ты подтвердила мои слова. — Эбигейл нервно рассмеялась. — Как ты узнала, что именно надо ему отвечать?
— Посмотрела на выражение твоего лица и положилась на интуицию. И как видишь, она меня не подвела, верно?
— Верно. Теперь Мэдингли больше не подозревает меня во лжи.
— Но с какой стати ему тебя подозревать? Твоя история вполне правдоподобна. Ты что, не имеешь права прогуляться?
— Но я шла одна, — мрачно заметила Эбигейл.
— О Боже…
— Ему это очень не понравилось. Он сказал, что я совсем не думаю о том, что могло бы случиться, если бы кто-нибудь застал нас наедине. В общем, сегодня план с притворным романом чуть не провалился. Я сама предложила ему покончить с этим.
— Неужели? — изумилась Гвен.
— Да. Но он отказался. Это показалось мне странным.
Помолчав, Гвен сказала:
— По-моему, герцог боится оставаться с тобой наедине.
— Боится? — не веря своим ушам, воскликнула Эбигейл. — Ошибаешься. Когда мы были наедине, он злился, а не боялся.
— Может быть, он злился потому, что когда вы остаетесь одни, ему в голову лезут неприличные мысли, и он опасается, что другие это заметят.
Эбигейл вспомнила, как Мэдингли смотрел на ее губы. В тот момент ей казалось, что он хотел ее поцеловать, но Эбигейл выбросила эти глупые мысли из головы. Запретные чувства испытывает только она. Слова Гвен смутили ее и встревожили. И в то же время обрадовали, за что Эбигейл отругала себя. Она должна думать о герцоге лишь как о герое ее газетной статьи, пресекая любое проявление интереса с его стороны. Но как это сделать? Ему, видимо, нравится эта тайная игра между ними?
Гвен смотрела на нее с пониманием.
— Ерунда, — махнула рукой Эбигейл. — У него от поклонниц нет отбоя, все гораздо красивее меня.
— Красота — далеко не все. Ты этого не знаешь, потому что мало общалась с мужчинами.
— А у тебя большой опыт? — рассмеялась Эбигейл.
— Я видела почти всех женихов лондонского света, — с улыбкой ответила Гвен, — многие — настоящие красавцы, ни одна женщина не могла устоять перед ними. А я осталась равнодушной. Повторяю: красота — далеко не все.
— Тебе они просто не нравились, потому что были аристократами, а не простыми парнями, которые сами зарабатывают себе на жизнь и которых так любит твой отец.
Гвен захихикала:
— О, Эбби, не говори глупостей. Забудь об этом, расскажи лучше об учителе герцога. Как ты вообще его нашла?
Эбигейл рассказала подруге о беседе с леди Элизабет.
— А потом я сразу пошла в деревню, чтобы встретиться с мистером Йейтсом, — закончила она свой рассказ.
— Он поговорил с тобой?
— Поговорил, — мрачно улыбнулась Эбигейл. — Память часто ему изменяет, но он очень живо поведал мне о семействе Кэботов и о том, как тяжело ему было учить такого резвого мальчика, как наш герцог который, кстати, в ту пору был маркизом. Ты только представь: не успела родиться — и тебе сразу дают такой титул. Впрочем, это ты себе хорошо представляешь.
— Маркизом он стал не сразу. До смерти деда у него был титул графа Честертона. А что еще сказал учитель? — спросила Гвен.
— Он просто подтвердил мои слова, что в детстве Мэдингли был озорником, как и оба его кузена. Когда им исполнилось восемь лет, их отправили учиться в Итон, а мистер Йейтс занялся образованием его кузин. Я не раз намекала ему о скандале, связанном с герцогом, но он лишь с гордостью твердил, каким замечательным человеком стал его бывший ученик.
— А это значит, что он был таким не всегда.