Выбрать главу

Что, черт возьми, нашло на эту сумасшедшую сучку?

– Я тебе хорошо плачу. Не так ли, Нельсон? – слишком спокойно спрашивает Вин.

– Да, сэр, – заикается Нельсон.

Вин кивает.

– И твоя задача – охранять эту гребаную парковку, чтобы такого дерьма не случалось. Верно?

Лицо Нельсона теперь адски красное, но он кивает, будто совсем не собирается обмочить штаны от страха.

– Да, сэр.

– И все же… твоя никчемная задница позволила паре сучек проскользнуть у тебя под носом и испоганить машину моего сына, – кипит Вин. – Отличная работа. Просто великолепная.

– Извините, сэр. Я…

– Где, черт возьми, копы?

Нельсон чуть не выпрыгивает из своих ботинок, когда Вин огрызается на него.

– Вы сказали всегда звонить сначала вам, когда что-то происходит, так что я… Я еще не связался с ними. Сделать это сейчас, сэр?

Челюсть Вина сводит от гнева, и он бросает яростный взгляд в сторону Нельсона. Взгляд, который четко отвечает на последний вопрос.

– Да, сэр. Сию минуту, сэр.

Как только Нельсон поворачивается, чтобы взять телефон, я его останавливаю.

– Нет, никаких копов. Просто вызови эвакуатор.

Гнев Вина теперь направлен на меня, и я практически чувствую, как от папаши исходит адский жар.

– Что, черт тебя дери, значит «никаких копов»? Ты что, потерял остатки рассудка?

Я встречаюсь с ним взглядом, осознавая, что это самый большой наш разговор за последние недели.

– Машина на мое имя, и я сказал, никаких копов.

Мы пристально смотрим друг на друга, и я знаю, что он увидел то же, что и я. У высокой блондинки, которую мы оба знаем, есть длинный список причин, по которым она могла испортить мою машину. Пусть я и не знаю, что из недавних моих поступков ее так взбесило, но это совсем другой разговор. Разговор, который я намерен провести примерно через тридцать минут.

– Ты, наверное, мать твою, издеваешься надо мной, – язвит Вин, издавая недоверчивый смешок и делая шаг назад. – Ты серьезно стал таким слабаком, что позволил какой-то шлюхе разбить всю твою чертову машину, и теперь это сойдет ей с рук?

Нельсон сейчас выглядит более нервным, чем когда он был целью моего отца.

Вин же кажется недовольным. Как будто единственная реакция, которая должна быть у любого его сына, – это бешеная ярость. Он бы так и поступил, взбесился. Только я – не он. По крайней мере, надеюсь, что это не так.

– Я даже смотреть на тебя сейчас не могу, – презрительно выплевывает он. – Я растил сыновей, а не тряпок. Вы короли в этом гребаном городе. Я вам это наследие на чертовом блюде преподнес. Может, однажды ты снова начнешь вести себя как мужик, Уэст.

Он бросает в мою сторону разочарованный взгляд, от которого руки сжимаются в кулаки. Мне хочется наброситься на него. Сильнее, чем обычно. Только когда мои братья подходят ко мне с двух сторон, я вспоминаю, что они со мной солидарны.

Мы смотрим вслед Вину, который только что скрылся в лифте, ведущем в пентхаус, набирая кому-то за секунды до закрытия дверей.

– Итак… для ясности, только эвакуатор, верно? – спрашивает Нельсон, выглядя чертовски смущенным демонстрацией доминирования, которую он только что наблюдал между моим отцом и мной.

– Да, – отвечаю я со вздохом. – Пусть пока отвезут машину в ближайшую автомастерскую.

Он собирается уходить, когда я снова окликаю его.

– Нельсон?

Он поворачивается ко мне с таким видом, будто жалеет, что не сказался больным сегодня.

– Сэр?

– Это не твоя вина, – вот и все, что я говорю, но, кажется, это имеет огромное значение.

Он слабо улыбается.

– Спасибо, сэр.

С этими словами Нельсон возвращается к работе.

Дэйн, стоящий рядом со мной и Стерлингом, качает головой, уставившись на машину.

– Похоже, вопрос о том, что случается, когда злишь девушку из Саутсайда, отпадает, – шутит он.

– Да уж, – добавляет Стерлинг. – Я не собирался упоминать об этом, но наблюдать за тем, как она и Родригес размахивают битами, было на самом деле довольно горячо.

Я смотрю на него краем глаза. Горячо – не совсем то слово, которое вертится у меня на языке.

– По крайней мере, у тебя есть ответ, – вмешивается Дэйн.

Когда я перевожу на него вопросительный взгляд, он пожимает плечами.

– Ты хотел знать, по-прежнему ли ее волнуют твои поступки, – объясняет он.

Я снова смотрю на то, что она сотворила с моей деткой, и пытаюсь понять, как это может служить доказательством.

– Ставлю сотку на то, что это ответ Саутсайд на пост Пандоры о тебе и Паркер. Если бы ей было плевать, гарантирую, она бы так не взбесилась и не оторвалась бы по полной на твоей тачке.