Выбрать главу

Джосс смотрит на меня безо всякого выражения.

– Ты правда думаешь, что так лучше?

– Что, черт возьми, я должен был делать? Этот парень – гребаный призрак! Я увидел шанс и воспользовался им.

В конце концов Джосс отводит убийственный взгляд и возвращается к своему обеду.

– На что ты вообще рассчитываешь? – спрашивает Дэйн.

Я сопротивляюсь желанию пожать плечами, ведь тогда они поймут, что на самом деле у меня нет четкого плана.

– Это просто разговор, – отвечаю я.

Честно говоря, я просто хочу поговорить с этим парнем, выяснить, что он знает, и посмотреть, такой ли мой отец грязный ублюдок, каким я его вижу.

– Ну, я был бы не я, если бы не сказал тебе, насколько дерьмовой я считаю эту идею, – добавляет Стерлинг. – Но я знаю, что ты чертовски упрям и не передумаешь.

– Нет, – говорю я, потягивая содовую.

– По крайней мере, встреться с ним где-нибудь на людях, – добавляет Джосс. – С кучей свидетелей.

Я посмеиваюсь.

– Ладно, мамуль.

Джосс ожидаемо рычит на меня за это высказывание.

– Со мной все будет в порядке, – заверяю я их.

И, по большей части, я в это верю.

Глава 25

Уэст

Что ж, это совсем не то общественное место, о котором говорила Джосс. Рикки сказал встретиться с ним на пирсе возле судоходного причала около половины восьмого, так что я здесь. Жду, время от времени оглядываясь через плечо, ведь это место выглядит чертовски небезопасным.

Рикки опаздывает, и, поскольку уже стемнело, я начинаю думать, что это была не такая уж хорошая идея – приходить одному. Затем я слышу вдалеке шум двигателя. Это не мотоцикл, как ожидалось, но я почти уверен, что это Рикки.

Либо так, либо это ловушка, и мою задницу вот-вот поджарят.

Окна затемнены, но я не спускаю глаз с темно-синего винтажного «Мустанга», от которого у меня слюнки текут. Одни только диски, должно быть, обошлись в несколько тысяч, но оно того стоило. С этим даже мне сложно спорить.

Двигатель глохнет, и дверь со стороны водителя открывается. Рикки вылезает из салона. Если бы это был не он, я бы похвалил тачку, но нет. Я слишком сильно его ненавижу. Кусок дерьма. Хотя и могу признать, что кроме нашей общей одержимости Саутсайд, мы оба явно неравнодушны к маслкарам[2] старой школы.

Рикки неторопливо подходит ближе, засунув обе руки в карманы.

– Ты хотел поговорить, так говори. У меня есть дела.

Он смотрит вдаль, вместо того чтобы смотреть мне в глаза. Ненависть между нами взаимна, проистекает из того факта, что мы оба неровно дышим к одной и той же девушке. Справедливости ради, в Саутсайд есть что-то такое, что сводит с ума, так что я не совсем виню Рикки. Да он хочет моей смерти. Как я уже сказал, это чувство взаимно.

– Мне просто нужна ясность, – говорю я. – Ты кое-что сказал на прошлой неделе. Что Райли не нужен еще один Голден, держащий их за горло. Что ты хотел этим сказать?

Рикки усмехается, по-прежнему не глядя на меня, и качает головой.

– Ты позвал меня сюда из-за этого дерьма? Я ухожу, – угрожает он, отходя от капота своей машины, к которой прислонился.

– Мне нужно знать, в опасности ли она, – кричу я, зная, что его любовь к Саутсайд – единственное, что может заставить его передумать.

Эта хрень работает как заклинание.

Рикки делает медленные шаги в моем направлении и, на этот раз, смотрит мне прямо в глаза.

– Если ты будешь держаться от нее подальше, я уверен, с ней все будет в порядке.

По телу распространяется напряжение, и я знаю, что Рикки был бы в восторге, если бы я больше никогда не приблизился к Блу. Руиз смотрит на меня еще несколько секунд, затем переводит взгляд на воду.

– Ты думаешь, все это игра, – продолжает он, – но если позволишь Пандоре и дальше выставлять твои делишки на всеобщее обозрение, все может плохо кончиться.

Я знал, что он следит за обновлениями.

– Для кого это может плохо кончиться? – спрашиваю я. – Для Блу?

Внезапно я снова в поле его внимания. Уголки его ноздрей злобно раздуваются.

– Я бы скорее сжег весь этот гребаный город дотла, чем позволил этому случиться.

Когда дело касается Блу, его образ «мне-на-все-плевать» тут же тает, сменяясь злобой. Руиз выглядит так, будто влюблен в нее по уши, но я кое-чего так и не могу понять. Дело в том, что если бы его любви было бы достаточно, то они были бы вместе. Именно эта мысль удерживает меня от того, чтобы поверить в искренность его чувств.

– Ты хочешь, чтобы она была в безопасности, и я тоже, – убеждаю я его. – Вот почему я здесь. Мне нужна информация, и, похоже, она у тебя есть.

вернуться

2

Muscle car (с англ. – «мускулистые автомобили») – мощные, но не самые дорогие спортивные автомобили, выпускавшиеся в США в 60–70-х годах.