Выбрать главу

То, что год спустя Барбара Фентон вышла замуж за Малкольма Кендалла, вызвало у него сильную досаду не потому, что он надеялся, как считали некоторые, жениться на ней, а потому, что не мог понять, почему такая мягкая, душевная женщина решила связать свою жизнь со столь самовлюбленным и недалеким человеком. Однако, как ни странно, их брак не распался. Была она счастлива, как казалось, или нет, осталось тайной.

Ему нравилось наблюдать за ее публичными выступлениями.

Она, правда, не обладала социальным нюхом, как жены других известных политиков, но ее искренняя заинтересованность при обсуждении важных вопросов привлекала и волновала.

Сидя между президентом «Кэрмел компьютерс» и директором какого-то издательства, Джей Би следил за Барбарой, облюбовавшей место неподалеку.

Для женщины, только что выступившей с зажигательной речью, она казалась на удивление беспокойной. Барбара стреляла глазами по всей комнате, провожая взглядом официантов, время от времени замиравших у столиков, чтобы наполнить вином бокалы гостей. Джей Би, в числе очень немногих в Остине, знал об алкоголизме Барбары. Несколько лет назад, поняв, что ее страсть становится пагубной, он уговаривал ее обратиться за профессиональной помощью.

– Я не могу пойти на это. – Она категорично замотала головой. – Если о моей проблеме станет известно, с карьерой Малкольма будет покончено.

Хотя Джей Би настойчиво убеждал Барбару, что здоровье гораздо важнее карьеры мужа, она осталась непоколебимой. Главное – Малкольм.

Они больше никогда не возвращались к этой теме, но сейчас, заметив, что с каждой секундой ее лихорадит все сильнее, он ужаснулся.

Едва он собрался подойти к ней, как президент «Кэрмел компьютерс» отвлек его внимание брошюрой, которую читал. Несколько минут спустя, Джей Би услышал ее громкий грудной смех и не на шутку встревожился. Щеки женщины пылали, она что-то говорила быстро, то и дело отпивая из бокала – кажется, белое вино, – даже не удосуживаясь отставлять напиток.

Барбара держалась плохо, и, если он сейчас же не уведет ее отсюда, какой-нибудь сверх любопытный репортер обязательно заметит это.

Извинившись, Джей Би поднялся и быстро подошел к соседнему столу.

– Привет, Барбара! – Он коснулся губами ее щеки.

– Джей Би! Мой старый друг! – Ее голос звучал гораздо громче, чем обычно. – Я так и знала, что ты здесь.

Не дав ей возможности продолжить, он коснулся ее руки.

– На пару слов, если позволишь. Наедине. – Увидев, что она колеблется, он добавил: – Это срочно.

Стараясь по возможности не привлекать внимания, он взял бокал из ее руки и поставил его на стол. Рядом с тарелкой лежала маленькая черная ажурная сумочка. Он подхватил ее и передал Барбаре.

– Пойдем.

Она безропотно следовала за ним и только в фойе спросила:

– Что происходит, Джей Би? Куда ты меня ведешь?

– Домой.

В зеленых глазах отразилось удивление.

– Домой? Но я не могу. – Она икнула и, прикрыв рот рукой, виновато хихикнула. – Я должна произнести речь.

– Ты ее уже произнесла, Барбара. И говорила ты великолепно. – Склонившись ближе, он прошептал ей в ухо: – Проблема в том, что ты перебрала.

– Знаешь что? – Она одарила его радостной улыбкой и снова икнула. – Кажется, ты прав.

В этот момент из телефонной будки вышел Эллиот Фицпатрик, старый приятель Джей Би, и направился прямо к ним.

– С Барбарой плохо?

– У нее просто расстройство желудка, – уверил его Джей Би. – Не стоит беспокоиться.

– Может, чем-нибудь помочь?

– Все в порядке, Эллиот. Я справлюсь сам. – Обняв женщину за талию, он повел ее к черному ходу, который вел в гараж.

– Ты всегда так добр ко мне. – Барбара повисла на нем. – Почему?

– Потому, что мы друзья. Ты бы сделала для меня то же самое.

В гараже ему потребовалось меньше минуты, чтобы отыскать свой «сэбербиан». Поддерживая Барбару, он усадил ее на сиденье и пристегнул ремень безопасности, прежде чем закрыть дверь.

– Тебя привез Клайв? – спросил он, садясь за руль.

Она покачала головой:

– Нет. Я взяла «мерседес».

– Я попрошу кого-нибудь пригнать его потом к тебе домой, хорошо?

– …рошо. – Она сжала пальцами виски. – Немного кружится голова.

– Держи глаза открытыми и не откидывайся назад.

– Я пьяна, – объявила она с серьезным видом. Джей Би, плативший в этот момент за парковку, улыбнулся.

– Как ты думаешь, тот человек в фойе заметил что-нибудь?

– Об Эллиоте не беспокойся. Он будет нем как рыба. – Он замолчал, но, когда они вырулили на Бартон-Спрингз-роуд, заговорил снова: – Что случилось, Барбара? В прошлый раз ты сказала, что держишь эту проблему под контролем.

Она начала тихо плакать.

Обругав себя за нечуткость, Джей Би дотянулся до ее руки, безжизненно лежавшей на колене.

– Прости, маленькая. Я не хотел обидеть тебя, просто беспокоюсь. Очень хотелось бы тебе помочь.

– О, Джей Би! – Несмотря на его совет не откидываться, она сделала именно так. – Ты не можешь мне помочь. Никто не может.

– Никогда не поздно начать жизнь сначала. Я знаю отличную реабилитационную клинику в Далласе. Каких-нибудь пара месяцев, и ты станешь совсем другой женщиной.

Она продолжала мотать головой.

– Не могу. Не сейчас, когда до выборов всего ничего… – Она начала глотать слова, и, когда машина взбиралась на холмы Западного Остина, ее голова завалилась набок.

– Ты раньше никогда не пила на людях, Барбара. Что произошло сегодня? Все так хорошо начиналось.

– Драконы, – пробормотала она.

Он бросил на нее быстрый взгляд:

– Повтори?

Она невидяще уставилась на него:

– Ты убиваешь драконов, Джей Би?

Он улыбнулся:

– Ради тебя мог бы. – Затем, став серьезным, добавил: – Поговори со мной, девочка. Что тебя гложет?

– Не могу. Это слишком… отвратительно. И больно.

Его губы сжались в твердую, сердитую линию. Как мог он быть таким слепым? Быть ее другом все эти годы и не видеть ее страданий?

– Это связано с Малкольмом? – Что за глупый вопрос! Разве может это быть не связано с ним?

– Если я скажу, ты возненавидишь меня, – произнесла она тоном кающегося ребенка.

– Я никогда не смогу возненавидеть тебя, Барбара. Ты знаешь это.

Последовало долгое молчание. Когда она заговорила снова, ее было еле слышно.

– Это случилось… так давно.

– Что случилось?

– Малкольм, – послышалось невнятно, – и Элизабет. У них была любовь.

Малкольм и Элизабет. Господи Боже!

– Я прокралась за ними в библиотеку, – продолжила она, – они не знали о моем присутствии…

– Где?

– В Аспене.

Кровь застыла у него в жилах.

– Я видела их, Джей Би. И слышала. Слышала… я слышала все. – Она опять икнула, но на этот раз без хихиканья, без дурашливой улыбки. – Она была так хороша в этом белом платье. Краше меня в сотни раз…

– Это неправда.

– Малкольм бы с тобой не согласился.

– Малкольм – глупец. – Голос Джей Би стал грубым, сердитым. – Скотина. Грязная, вонючая, никчемная скотина.

– Я ненавидела ее. – Ее страстный взгляд поразил его. – Желала ей смерти. – Теперь она тяжело дышала, руки конвульсивно сжимались. – Хотела… столкнуть ее с того балкона.

Джей Би вдавил в пол педаль тормоза, машина с визгом остановилась. Он повернулся к ней:

– Боже мой, девочка! Что ты говоришь?!

Она бессильно привалилась щекой к окну и закрыла глаза.

– Не могу… Это слишком ужасно.

Первым порывом Джей Би было не поверить. Невозможно… Милая, нежная Барбара… Он неправильно ее понял. Он сидел за рулем, уставясь на женщину. Она выглядела такой невинной и такой измученной.

– Барбара? – Его пальцы коснулись ее щеки. – Поговори со мной, девочка. Ты ведь знаешь, мне можно доверять. – Она судорожно вздохнула, но не ответила. – Барбара? – Он тихонько тряхнул ее за плечо, затем сильнее. – Барбара?