Они никогда раньше не брали богатых приемных детей. Это будет впервые. Большинство из них поступали из трейлерных парков и маленьких неухоженных домов, разбросанных по всему Восточному Техасу. Кроме того, они обычно брали по одному ребенку за раз. А не двух.
Чайник тихонько гудел на плите.
— Хочешь чашку чая? — спросила Битти, доставая из духовки противень с печеньем.
— Да... конечно.
Битти взяла две кружки из буфета. Она опустила в каждую по пакетику чая и наполнила их кипятком; затем подвинула кружку и печенье к Элли и села.
Она улыбнулась, тонкая кожа вокруг глаз сморщилась. Элли заметила, что морщины на лице старушки стали глубже, чем обычно, и почувствовала грусть от осознания того, что та стареет. Возможно, однажды в недалеком будущем Битти перестанет быть частью их с Сэмми жизни.
— Ты хорошо себя чувствуешь? — спросила Элли.
Битти подняла брови и вздохнула.
— О, все отлично. Хотя я не уверена, что те девочки-близнецы будут в порядке, — сказала она. — Их нашли несколько часов назад, они прятались в шкафу в спальне. Оба их родителя были найдены мертвыми в главной спальне, и, судя по всему, они пролежали там какое-то время.
Глава 2
Через десять минут после этого Битти привела девочек-близнецов и изможденную сотрудницу социальной службы в гостиную.
Элли сидела в кресле и изучала девочек, когда они расположились на одном из диванов. Обе близняшки выглядели бледными и хрупкими, вполне возможно, что они недоедали. У них были одинаковые длинные волнистые волосы, только одна блондинка, а другая — темная брюнетка.
— Это Зои Пэриш, — сообщила сотрудница, указав на темноволосую девочку и поставив на журнальный столик потрепанную коробку с документами.
Битти опустилась на колени перед Зои.
— Привет, Зои. Я мисс Битти.
Зои посмотрела на Битти.
— Мы хотим домой.
— Ее с трудом удалось уговорить покинуть свой дом, — сказала социальный работник. — Я боюсь, что она злится и немного растеряна.
Битти кивнула, не сводя глаз с Зои.
— Я все понимаю, — мягко проговорила она. — Я не виню тебя. Я бы, наверное, тоже не хотела оставлять свой дом.
Зои была одета в слишком большую для нее куртку, под которой Элли увидела желтую футболку, испачканную каким-то красным соусом. Пока Битти разговаривала с Зои, девочка смотрела на свою руку и нервно откалывала ногтем большого пальца блестящий розовый лак для ногтей.
Сотрудница продолжала.
— А это Кэрри Пэриш, — представила она блондинку, которая казалась значительно меньше брюнетки. Ее кожа выглядела бумажно-белой, глаза запали, а в руках она сжимала потрепанного плюшевого медведя. — Она не сказала ни слова с тех пор, как их нашли.
— Привет, Кэрри, — мягко обратилась Битти.
Кэрри прижала игрушечного медвежонка к груди.
Битти сказала, что близнецам двенадцать лет, но они выглядели — и, казалось, вели себя — моложе. Если бы ей пришлось гадать, Элли бы сказала, что на вид им всего около десяти. Она видела, как другие дети регрессируют после пережитой травмы, и подумала, не случилось ли подобное с этими девочками.
— Как я уже говорила твоей сестре, я мисс Битти. Я буду заботиться о тебе сегодня, хорошо?
Девочка молчала.
Битти повернулась к Элли.
— Эта девушка — моя дочь, Элли, — пояснила она, указывая на нее.
«Дочь».
Сердце Элли заколотилось при этом слове, потому что Битти была единственной настоящей матерью в ее жизни, и ей потребовалось шестнадцать лет, чтобы ее найти. Элли до сих пор иногда удивлялась тому, что из всех детей, которых Битти воспитывала на протяжении многих лет, именно ее старушка решила удочерить.
Она все еще не понимала... почему именно ей повезло.
— Привет, — сказала Элли, улыбаясь одной из своих уверенных улыбок. Она тренировалась тысячи раз за прошедшие годы. Уверенность никогда не давалась ей легко. Ей приходилось много работать над этим.
Девочка-брюнетка, Зои, изучала ее большими внимательными глазами.
— Девочки, не хотите ли чего-нибудь поесть или выпить? — спросила Битти. — Я испекла печенье.
Зои покачала головой, не сводя глаз с Элли. Кэрри молчала.
— С шоколадной крошкой, — соблазняла Битти.
Ни одна из девочек не ответила.
— Боюсь, что мы нашли их в ужасных условиях, — объяснила соцработник. — Они были покрыты мочой, рвотой. Мы пытались немного отмыть их в больнице, но они не...
Битти прервала ее, подняв руку. Ей не нравилось, что люди говорят о детях, стоящих перед ними, как будто они не слышат. Она считала, что дети должны получать такое же уважение, как и любой взрослый.
— Элли, пожалуйста, проводи девочек в ванную и набери воду, — велела она.
— Да, конечно.
— Помоги им, если понадобится, а потом проводи их в спальню, пока мы закончим разговор, хорошо, дорогая?
— Хорошо. — Элли встала и пересекла комнату. — Идите за мной, — сказала она, приглашая девочек.
Опустив глаза, близнецы послушно последовали за ней.
***
Обе девочки тихо стояли в дверях ванной комнаты, пока Элли готовила теплую ванну. Теперь, находясь гораздо ближе к ним, она почувствовала запах мочи и рвоты, о котором говорила соцработник.
Встав на сиденье унитаза, Элли собрала все необходимое с верхних полок верхнего шкафа, а затем слезла вниз. Она аккуратно разложила все на тумбочке.
— Это для вас. Там еще шампунь и кондиционер рядом с ванной, — добавила она, жестом указывая на обе бутылки. — Могу я предложить вам что-нибудь еще?
Зои снова уставилась на нее. Вблизи Элли могла видеть, насколько налитыми кровью и испуганными были большие зеленые глаза девочки.
— Нет, спасибо.
— Кэрри?
Кэрри стояла молча, обнимая своего медвежонка и наблюдая, как ванна наполняется водой.
— Они позвонили бабушке? — спросила Зои, ее голос дрожал.
— Кому?
— Бабушке. Она... она придет за нами?
— Я не знаю, — ответила Элли. — Битти ничего о ней не говорила, но я спрошу.
— Мы не пойдем с ней, — заявила Зои, покачав головой. — Ни за что, — упрямо и испуганно добавила она.
Элли кивнула, затем протиснулась мимо девочек. Она вышла из ванной, чтобы дать им возможность побыть наедине.
— Я буду здесь. Просто дайте знать, если вам что-нибудь понадобится, хорошо?
— Хорошо.
Дверь Элли оставила приоткрытой. Она слышала, как девочки раздеваются и лезут в воду. Затем она подошла ближе к гостиной, где на диване сидели и разговаривали Битти и социальный работник.
— Боюсь, им пришлось жить в не самых лучших условиях, — говорила сотрудница соцслужб. — Около трех лет назад их младший брат попал под грузовик и погиб. Девочки присутствовали при этом. Они все видели.
Элли вздрогнула. Она подошла к двери в ванную, чтобы снова послушать девочек. Услышав журчание воды, она подошла к шкафу, где Битти хранила дополнительную одежду для детей. Она выбрала две хлопчатобумажные ночные рубашки и пару нижнего белья, которые показались ей подходящими для близнецов.