— И что мы будем делать? — спросила Линда.
— Что-нибудь придумаем.
— Думаешь, получится?
— Ты меня еще любишь?
— Знаешь ведь, что да.
— И веришь, что я самое яркое и восхитительное существо на этой Земле?
— Конечно, — сказала Линда.
— Я тоже верю, — улыбнулась Шона. — А еще я — шило в заднице.
— Не спорю.
— Но я — твое шило.
— Верно подмечено.
Шона шагнула к подруге:
— Я не создана для спокойной жизни, вокруг меня все бурлит.
— Ты на редкость сексуальна, когда бурлишь.
— И когда не бурлю — тоже.
— Заткнись и поцелуй меня.
И тут зазвонил домофон. Линда и Шона переглянулись. Шона пожала плечами, Линда надавила кнопку ответа:
— Да?
— Это Линда Бек?
— А вы кто?
— Специальные агенты Кимберли Грин и Рик Пек из Федерального бюро расследований. Разрешите войти и задать вам несколько вопросов?
Шона перегнулась через плечо Линды, прежде чем та успела ответить, и прокричала:
— Нашего адвоката зовут Эстер Кримштейн! Вы можете задать ей любые вопросы.
— Вы ни в чем не подозреваетесь. Просто…
— Эстер Кримштейн, — повторила Шона. — У вас наверняка есть ее телефон. Приятного вечера.
Шона выключила домофон. Линда с удивлением смотрела на нее.
— Что, черт подери, происходит?
— У твоего брата неприятности.
— Какие?!
— Сядь, я сейчас все объясню.
Раиса Маркова, сиделка деда доктора Бека, открыла на стук. Специальные агенты Карлсон и Стоун, теперь работавшие вместе с сотрудниками убойного отдела Димонте и Крински, предъявили документы.
— Ордер на обыск, — пояснил Карлсон.
Сиделка безропотно пропустила агентов в квартиру. Она выросла в Советском Союзе, и появление в доме людей в штатском не возмутило ее.
Восемь человек рассыпались по помещениям и прилегающей территории.
— Фиксируем обыск на видео, — приказал Карлсон. — Я хочу, чтобы все было законно.
Они действовали в спешке, пытаясь хоть на полшага опередить Эстер Кримштейн. Карлсон знал, что Кримштейн, как и большинство искусных адвокатов, вдохновленных делом О. Дж. Симпсона[9], цепляется к любому недочету полиции, как назойливый поклонник к поп-звезде. Карлсон, будучи не менее искусным сыщиком, пытался лишить ее этой возможности, документируя каждый шаг, каждое движение, чуть ли не каждый вздох.
Когда Карлсон и Стоун появились в студии Ребекки Шейес, Димонте им совершенно не обрадовался. Играло свою роль привычное противостояние между нью-йоркской полицией и ФБР, и мало что могло его прекратить.
Разве что наступающая на пятки Эстер Кримштейн.
И те и другие прекрасно знали: Эстер — не только ловкий адвокат, но и въедливый журналист, обожающий выносить сомнительные дела на суд публики. И те и другие не желали там оказаться. Это подгоняло их и заставило заключить своего рода альянс, отличающийся той же теплотой и дружественностью, что и арабо-израильские перемирия. Кримштейн дышала в спину, и старые счеты пришлось на время отложить.
ФБР получило ордер на обыск — им это было удобнее: всего лишь пересечь Федерал-плаза и войти в здание федерального окружного суда. Если бы то же самое захотели сделать полицейские, пришлось бы направлять запрос в суд округа[10], в Нью-Джерси, и Кримштейн точно бы их обскакала.
— Агент Карлсон! — крикнул кто-то с улицы.
Карлсон вылетел наружу, Стоун за ним. К ним присоединились Димонте и Крински. На углу возле урны стоял юный фэбээровец.
— Что там у вас? — спросил Карлсон.
— Может, и ничего, сэр, но…
Юнец указал на пару перчаток из тонкого латекса.
— Упакуйте их, — приказал Карлсон, — и направьте в лабораторию, пусть проверят, не ими ли сжимали пистолет.
Карлсон смерил взглядом Димонте. Перемирие перемирием, но надо периодически указывать копам их место.
— Сколько займет такое исследование в вашей лаборатории?
— День. — Димонте как раз сунул в рот новую зубочистку и яростно зажевал ее. — Может, два.
— Долго. Придется сделать это у нас.
— Придется, а то как же, — проворчал Димонте.
— Мы ведь договорились действовать так, как будет быстрее.
— То-то мы здесь и стоим уже полчаса.
Карлсон кивнул. Он-то хорошо знал: если хочешь, чтобы нью-йоркский полицейский всерьез занялся каким-то делом, пригрози это дело у него отобрать. Хорошая штука соревнование.
Следующий крик раздался из гаража. Все рванулись туда.
9
10
Судебная система США является двухуровневой: федеральные суды существуют параллельно с самостоятельными судебными системами штатов, федеральных территорий и округа Колумбия.