Выбрать главу

После завтрака я поехала на фабрику и провозилась там до вечера, сочиняя новые ароматы для шампуней и гелей. Это оказалось делом очень увлекательным, поэтому я совсем позабыла о данном согласии встретиться вечером в городском парке с герцогом. Но Фред, выбежавший мне навстречу по приезду домой, немедленно напомнил об этом.

Чертыхнувшись, я стремглав понеслась в спальню переодеваться. Но первым делом надо было принять ванну, потому что я вся насквозь пропахла притирками, отдушками и цветочными маслами. В общем, когда я закончила собираться, прошел по меньшей мере час и в парк я добралась уже затемно.

Герцог был там. Нервно покусывая ногти, он ходил взад-вперед возле своей изящной коляски, запряженной двойкой вороных.

— Добрый вечер! — крикнула я, еще не успев подъехать

Он встрепенулся, как почуявшая добычу гончая и расплылся в натужной приветливой улыбке. Едва моя карета остановилась, как дверца уже распахивалась, и герцог протягивало мне руку.

— Ну наконец то, — с деланным возмущением произнес он. — Я уж думал, вы снова решили меня провести.

— Я же написала, что приду, — я оперлась на его руку и покинула карету.

Не спеша мы двинулись вдоль засаженной кипарисами аллее.

— Ах, вы женщины такие непредсказуемые, — шутливо посетовал граф, сжимая мою руку выше локтя.

— Что поделать, — философски отозвалась я, сорвала травинку и принялась ее жевать. — Так что, идем на карусели?

Я была готова заняться почти чем угодно, лишь бы не выслушивать от «жениха», насколько продвинулись вперед приготовления ко свадьбе.

— А о свадебных приготовлениях вам не интересно узнать? — остановился герцог и посмотрел на меня.

Я содрогнулась. Он словно прочитал мои мысли.

— Ну и как они? В какой стадии находятся? — небрежно спросила я, чуть не проглотив травинку.

— И пошла вперед. Герцог бы вынужден волей-неволей двинуться за мной.

— В какой стадии? — задумчиво переспросил он. — В завершающей.

И тут он вдруг сгреб меня в охапку я явным намерением поцеловать. Подобной наглости я от «жениха» никак не ожидала, поэтому размахнувшись, влепила ему звонкую пощечину. Звук шлепка ладони по гладковыбритой щеке разнесся по всей аллее, отозвавшись гулким эхом в самых укромных ее уголках.

Герцог моментально схватился за щеку и гневно посмотрел на меня:

— Вы… Вы! Что вы себе позволяете?

Он был рассержен и явно оскорблен. Подумать только, я ударила лицо королевской крови.

— Простите, — я спрятала руки за спиной, решив на всякий случай притвориться дурочкой. — Это у меня автоматическая реакция. Я к вам еще не привыкла.

— Вы ведете себя как дикарка, — выругался герцог, растирая щеку. — Вас что совсем не учили обходительному поведению, как подобает приличным дамам?

— Нет! — с гордостью сообщила я. — Если вы в курсе, откуда я родом, то должны понимать: в чужом мире все по-другому. Зачем вы вообще на мне жениться захотели? А вдруг я кусаюсь или… Я оглянулась по сторонам и понизила голос:

— Или вдруг в моем мире есть обычай в первую брачную ночь откусывать жениху… ну это самое?

Герцог с ужасом посмотрел на меня, тяжело дыша. Наверное, в этот момент он пожалел о своем опрометчивом решении, по крайней мере я на это надеялась.

— Но вы ведь уже были замужем! — он и облегченно выдохнул, поняв что я шучу. — И граф Сангиан, кажется, до сих пор имеет все свои достоинства при себе.

— Вы же не проверяли, — нашлась я.

Герцог только крякнул, но оставшуюся прогулку уже не делал никаких попыток поцеловать и даже взять меня за руку.

Когда я, так и не покатавшись на каруселях, уже садилась в свою карету, намереваясь отчалить домой, герцог вдруг легонько стукнул себя по лбу.

— Ах, да совсем забыл, — обратился он ко мне, когда я уже сидела внутри, глядя на него из-за неприкрытой дверцы. — Арина, я же совсем забыл, зачем вообще вас пригласил.

— Я думала, вы хотели со мной повидаться, — ответила я максимально вежливо.

— Конечно, это тоже, — согласился он. — Но было еще кое-что, вы совсем меня с толку сбили этими вашими выходками… В общем, насчет вашего корабля, «Смельчак», кажется…

— Что с ним? — я подалась немного вперед, чувствуя, как холодеют ступни.

— Есть информация, что на фрегат совершено разбойное нападение, — отрапортовал герцог. — Как куратор королевского судоходства, я обязан знать об этом, поэтому могу поделиться с вами раньше, чем дойдет официальная информация.