Выбрать главу

Как они взлетали слева и справа при движении каравана, видели все. При взлете индейки производили много шума своими огромными крыльями. Люди успели понять, что индейки обладают острым зрением и отличным слухом.

Как сказал отец Салливан: «чем больше глаз и ушей находятся на страже, тем они в меньшей безопасности. Поэтому сбиваются в стаи. В удачных случаях — и до нескольких десятков птиц».

— Расходимся еще! — неслышно шепнул Джеро, и попросил передать приказ по цепи, когда до деревьев осталось не более ста футов.

Перед рощей трава была ниже, и когда охотники приблизились к ней, некоторые могли наблюдать, как стая молодых особей расхаживает среди низкой травы. В группе были только молодые птицы. Большинство самки, и немногочисленные самцы, которые расхаживали между ними, не раскрывая хвосты. Птицы были совершенно не пуганы, и сначала только вытянули свои длинные шеи, рассматривая странных и ни на что не похожих пришельцев. Светлые одежды охотников, все спокойных тонов, слегка маскировали их.

Дальше надо было действовать быстро.

— Хай! — воскликнул японец, когда увидел, что все приготовили оружие. Эту команду ждали.

— Бах! Бах! Бах! Бах! — раздались вразнобой звуки выстрелов в цепи.

Птицы сначала заметались по траве, но потом поняв, что прятаться тут негде, побежали к деревьям. Охотники тоже рванули за ними вслед. Пес не выдержал этого накала страстей, и с громким лаем вырвался вперед.

Но не добежал до рощи, вернулся к строю после окрика Джеро.

Тактику охоты за время путешествия успели отработать. Подбежав к деревьям, дальше все пошли медленно и осторожно, зная, что птицы стараются спрятаться как на земле среди деревьев, надеясь остаться незамеченными, так и на деревьях.

Сейчас охотники действовали не спеша, передвигались очень осторожно, смотрели и слушали. По частому хлопанью крыльев охотники справа от Джеро взяли на заметку несколько деревьев, выбранных птицами. Сам Джеро сейчас не занимался высматриванием дичи. Нет, он следил за действиями охотников. За женщинами, и особенно детьми, отмечая их действия. Все замечания он сделает после, во время разбора, который устроит обязательно. Ну и предвидеть, и предотвратить опасность входит в его обязанности.

Началась вторая часть охоты.

— Бах! Бах! — забухали выстрелы в разных местах линии, которую и в роще старался удержать Джеро, не позволяя никому вырваться вперед.

В одном месте собака стала под большим деревом и громко лаяла, задрав голову и резко дергая хвостом. Японец поманил ближе к себе Айне, которая постоянно находилась возле него, потом стал на колено и указал девочке рукой на птицу.

Айне увидела ее. Медленно, двумя руками, подняла пистолет и выстрелила. Птица и не дернулась взлетать, а сразу полетела вниз, задевая ветки и листву.

Подождав, пока все закончили со стрельбой, сделав еще паузу, чтобы убедиться, Джеро дал команду прекратить стрельбу и сходиться к нему. Сбор не занял много времени, хотя первым пришлось немного потоптаться на месте. Назад шли в возбужденном состоянии, громко разговаривая. Мужчины, женщины и мальчишки несли убитых птиц. Девять охотников добыли шестнадцать птиц.

Когда отошли от рощи, идти к лагерю по высокой траве Джеро также приказал след в след. Даже пес не смел ослушаться. Не стал бегать по сторонам, а спокойно шел последним. Наверное, мысли его были заняты предстоящим угощением. Ведь скоро он обязательно получит куски сырого красного мяса этих замечательных птиц.

Подходя ближе к кострам, Имхер Маккинли, старший брат Айне, поднял две птицы вверх, показывая людям добычу.

— Поздравляю! — мистер Август вызвался похвалить охотника. Потом, когда подошли остальные с добычей, добавил: — этого нам хватит на хороший ужин и на завтрак. Так мы половину своих припасов привезем в Калифорнию целыми… Женщины, разбирайте птицу! А вы немного подкрепитесь до ужина, есть чай и лепешки.

В прерии было много дичи, и так сложилось, что пока охотились и готовили мясо, приходилось подождать. Стали делать первый ужин с чаем и сухарями или лепешками. Получился своеобразный «Five o» clock», но в дикой природе. У англичан в Европе эта традиция возникла совсем недавно, как рассказал мудрый отец Уильям.

Затем следовал второй ужин, который заканчивался уже в темноте, при свете костра.

— Расскажи нам про индеек, мистер Дэвид, ты так много знаешь…, - попросила Морриган за ужином.

Народ только поужинал, никто не спешил уходить. В походе не хватало общения как взрослым, так и детям. Люди сидели на подстилках, образовав большой общий круг вокруг двух костров. Айвен замечал не раз, что мулатка при этом оказывалась рядом с проводником, а две взрослые дочки Штерн, Барбара и Мари, старались попасть ближе к нему. Сейчас он даже вспомнил ощущение от крепкого теплого бедра Барбары, оказавшейся на подстилке из войлока между ним и Мари. Широкие штаны не скрывали, а только подчеркивали формы давно созревшей девушки. И еще вспомнил, какими глазами посмотрела на дочь ее мать.