Выбрать главу

Существует еще один вариант анализа событий, представленных во 2–4 стихах. Бертон в своей книге "Синтаксис наклонения и времени в греческом Новом Завете" [Burton 1966, с. 88] пишет: "…Такие выражения как kampto ta gonata (Εφ 3:14) и mneian poioumai epi ton proseuchon (Εφ 1:16; Филим 4; ср. Кол 4:12) … являются парафразами глагола proseuchomaF. Бертон имеет в виду, что события 2–4 просто по — другому выражают греческое "я молюсь за тебя" Мы располагаем двумя доводами, поддерживающими эту точку зрения. Во — первых, за сочетанием существительного mneian с глаголом poieo всегда следует фраза epi ton proseuchon. Когда мы встречаем слово mneia в другом месте, оно не сочетается ни с poieo, ни с epi ton proseuchon, и означает "воспоминание" [ср. Bauer/Aland 1988, mneia, 1]. Во — вторых, можно обнаружить сочетания абстрактных существительных типа mneia с глаголом роего. Но абстрактное существительное "молитва", которое используется в данном случае, не встречается в этом типе сочетаний; в греческом Новом Завете мы не найдем сочетания proseuchas poioumai. Приведенные сведения подтверждают справедливость слов Бертона. Действительно, это выражение тождественно фразе "я молюсь за тебя" В нашем анализе мы будем руководствоваться этой точкой зрения.

5 акоиоп "слушающий" Это причастие настоящего времени в греческом языке стоит в им. п. и указывает, что тот, кто слышит, и тот, кто благодарит, — одно и то же лицо, "я" Таким образом, получаем еще одну пропозицию "я слышу" Поскольку причастие стоит в настоящем времени, то его можно было бы передать как "продолжаю слушать", что вполне возможно, если Павел получил много новостей.

6–8 sou ten agapen kai ten pistin hen echeis "твою любовь и веру, которую ты имеешь". "Любовь" и "вера" — абстрактные существительные, выражающие события "любить" и "верить" Подлежащее личного глагола "ты" и дополнение "от тебя", которое предшествует ten agapen, свидетельствуют о том, что субъектом действия является местоимение "ты", которое образует две пропозиции "ты любишь" и "ты веришь"

Поскольку оба глагола относятся к разряду переходных, то ответ на вопрос, кого любят и в кого верят, нужно искать в контексте. В греческом языке эта информация дополняется двумя предложными сочетаниями, которые следуют за глаголом echeis: pros ton Kurion lesoun "к Господу Иисусу" и eis pantos tous hagious "ко всем святым" Поскольку имеется два глагола и два дополнения, нам придется определить, какое дополнение относится к какому глаголу. Существует два возможных ответа: во — первых, оба дополнения могут быть отнесены к тому и другому глаголу, т. е. и "любовь" и "веру" можно иметь к "Господу Иисусу" и ко "всем святым" (Мнение, согласно которому веру и любовь относят к Господу Иисусу, а к святым только любовь, мы отвергаем как несостоятельное, так как оно не согласуется с правилом симметричного построения греческой конструкции.) Хотя обе альтернативы грамматически возможны и привлекают многих исследователей, мы хотели бы привести три положения в пользу второго варианта.

1. В Новом Завете нет ни одного примера сочетания существительного agape с предлогом pros, что предполагает первая точка зрения. Поэтому нам придется скорее предпочесть привычное устойчивое сочетание единичному случаю употребления agape с pros.

2. Выражение "вера во всех святых" вряд ли можно считать библейским. Вероятно, это и является причиной тому, что некоторые исследователи связывают веру и любовь с личностью Иисуса Христа, а в отношении святых употребляют только слово "любовь"

3. Принято считать, что послание к Филимону было написано приблизительно в то же время, что и послания к Ефесянам и Колоссянам. В Еф 1:15 и Кол 1:4 Павел говорит, что он слышал об их вере в (ел) Господа Иисуса и их любви ко (eis) всем святым. В этих посланиях используемые греческие конструкции не допускают двусмысленности, доказывая правомерность второй точки зрения.

Необходимо подчеркнуть, что вторая альтернатива предполагает использование фигуры речи, именуемой хиазмом или обратным параллелизмом.[157] Хиазм — это фигура речи, где в пределах четырехчленного высказывания первое звено связано с последним, а второе — с третьим. В нашем случае слово "любовь" окажется связанным со словосочетанием "все святые", а слово "вера" с "Господом Иисусом"

вернуться

157

Об этой фигуре см. гл. 12. В грамматике Бласса — Дебрюннера [Blass — Debrunner 1961, с. 151, раздел 477, 2] этот стих приводится в качестве примера использования хиазма.