Выбрать главу

- Мы два дня не смотрели телевизор.

- Это уже ближе к истине, - заметила мисс Тарантула. - Робот, утративший интерес к телевидению, и в самом деле находится в крайне расстроенных чувствах.

С такой секретаршей, подумал Диллингэм, администратору мудрено совершить ошибку. Он был рад, что еще в Университете они запаслись маленькими "лингвистами" для приватной связи. Существует принципиальная разница между маленькими "лингвистами" и большими "переводчиками". "Лингвисты" отличаются от "переводчиков", как мотоциклы от реактивных самолетов. Они портативны, дешевы и надежны. Поэтому их широко используют по сей день, особенно на отсталых планетах. Достаточно вложить в "лингвиста" одну или две языковые ленты - и вам обеспечена тайна разговора: "лингвист" не понимает прочих языков.

- Итак, что вас беспокоит? - небрежно спросил Уустриц.

Диллингэм немедленно вспомнил Заповеди Администратора, столь недавно им усвоенные. Одна из них гласит: "Никогда не задавай клиенту вопроса, если не знаешь на него ответа".

Маленький робот принялся велеречиво объяснять суть дела. Диллингэм отвлекся. Он все уже слышал от мисс Тарантулы, причем ее рассказ был короче и толковее. Интересно, думал Диллингэм, как роботы производят на свет себе подобных? Существуют ли на свете особи женского и мужского рода? Женятся ли они? Есть ли у них понятие стыда, бывает ли металлическая порнография и разбитые железные сердца?

- Директор, - тихо сказала Тарантула по приватной сети.

Уустриц направил на нее приемную антеннку, спрятанную в огромной раковине, не прерывая при этом речи зеленого робота. Диллингэм последовал его примеру.

- Срочный вызов из Университета. - Галактический приемник был укрыт где-то в ее мохнатом теле. - Неорганизованная студенческая демонстрация проникла в наше крыло Университета. Они роются в папках...

Глаза Уустрица, качавшиеся на тонких ножках, загорелись зеленым огнем.

- Клянусь кипятком! - вскричал он.

Робот прервал свой доклад.

- Простите, директор. Вы сказали "перегретое машинное масло"?

Его антенна задрожала, свидетельствуя о том, как он расстроен.

- Продолжайте, директор! - рявкнул Уустриц. - Я вызываю срочный корабль домой. Мои папки!

И он умчался по посадочному полю к диспетчерской с такой скоростью, на какую только были способны его мягкие ножки. Мисс Тарантула поспешила за ним.

- Неужели он сказал "перегретое машинное масло"? - волновался зеленый робот. От него попахивало горелой изоляцией. - Быть может, он и очень Важный Ученый, но употреблять такие слова...

- Нет, конечно, нет, - заверил его Диллингэм. - Он никогда не позволил бы себе столь грубого выражения. Я думаю, виновата царапина на ленте "лингвиста".

Диллингэм подозревал, что "лингвист" тут ни при чем - он правильно передал смысл выражения. Его собственный прибор не был приспособлен для перевода неприличных слов. Иначе он сам бы сгорел со стыда. Уустриц и впрямь был сильно взволнован.

- Ага, - успокоился робот. - Итак, вы все-таки беретесь за работу, хотя он смылся?

- Разумеется, - Диллингэм от души надеялся, что "лингвист" не уловит дрожи в его голосе. - Директор вовсе не смылся. Он поручил это дело мне. Наш Университет неукоснительно выполняет свои обязательства.

По правде говоря, Диллингэм предпочел бы согласиться со словами робота. Ему следовало с самого начала догадаться, что этим все кончится.

- Я полагаю, пора отправиться к пациенту.

Роботам свойственны эмоции. Зеленый робот с неподдельной радостью отвез Диллингэма к раскопкам. Они летели в старинном автолете над острыми вершинами скал. В этом мире были растения, но и они казались металлическими. Вряд ли человек согласился бы здесь поселиться, хотя дышать было нетрудно да и температура и сила тяжести были вполне подходящие.

С тяжелым вздохом автолет опустился на землю.

- Я не осмеливаюсь идти дальше, - сказал зеленый робот, в ужасе тряся головой. - Джанн лежит там, в яме. Когда кончите работу, дайте мне знать и я вас подберу.

Едва Диллингэм сошел вниз по трапу, неся чемоданчик с инструментами, как робот развернул машину, запустил мотор и улетел.

Диллингэм остался один.

Каким же должен быть робот, которого боятся даже его собратья? Если он так опасен, не пытались ли они уничтожить его, но не смогли? Правда ли, что джанны неуязвимы?

Он подошел к яме и заглянул в нес.

На дне ямы, полузаваленный обломками породы, лежал гигантский робот. Судя по видимой его части, он был никак не меньше двенадцати футов в длину. Броня его блестела как зеркало, несмотря на века, проведенные под землей. В могучем торсе, казалось, пульсировала скрытая энергия.

До ушей Диллингэма донеслось тонкое отчаянное жужжание. Он сразу уловил в нем нотки боли. И хотя Диллингэму мало приходилось общаться с роботами, он чутко реагировал на чужое несчастье с любым живым существом, будь оно создано из плоти или металла. Да, это существо было живым - настолько живым, насколько это возможно для робота. И оно страдало. Большего Диллингэму не требовалось.

Голова робота представляла собой куб стороной в два фута. Лицевую ее часть перерезало углубление, напоминающее ящик. Ящик был наполовину засыпан песком, и сквозь слой песка что-то светилось.

Обычно у роботов рта нет, но в отдельных моделях предусмотрены отверстия - туда поступают и затем перерабатываются особые вещества. Передаточные механизмы в этом отверстии, при некотором воображении, можно считать зубами. Теперь, когда Диллингэм оказался лицом к лицу с пациентом, в его уме всплыла информация, полученная некогда в Университете. (За время учебы приходилось впитывать уйму информации.) Он понял, что знает, как вести себя дальше. От серьезного ремонта он отказался сразу - можно было совершить непоправимую ошибку. Робот был сложной машиной, а кроме того, считался несуществующим.