Выбрать главу

— Вот, ленни, в этом платье вы будете прелестно выглядеть. — горничная держала на вытянутых руках светло-желтое платье с маленьким вырезом, отделанным белым кружевом и неширокой юбкой с нежной вышивкой по низу подола.

— Оно совсем детское, — недовольно скривилась девушка, — в нем я буду выглядеть как ребенок-переросток.

— Вовсе нет, ленни, вам оно очень пойдет и украсит вас.

— Впрочем, неважно, Фелиси, давай одеваться и вперед, встречать дорогих родственников. Кстати, а как себя чувствует моя сестра?

Пожилая женщина замерла и задумалась. Она служила леди Дельфине много лети обе юные ленни выросли на ее глазах. Своих детей у нее не было, и Фелиси нянчила и любила девочек, как своих собственных детей. Те отвечали доброй женщине искренней взаимностью и были с ней откровеннее и ближе, чем даже с матерью. Во всяком случае, про свои первые месячные Тратти сначала сказала Фелисии, а та уже сообщила госпоже.

— Вы знаете, ленни Стефи на удивление спокойна и молчалива. — медленно произнесла горничная. — Леди Дельфина даже забеспокоилась, не приболела ли ваша сестра. Но нет, с ее здоровьем все в порядке. Думаю, просто она так переволновалась, что у нее больше нет сил беспокоиться…

Горничная продолжала болтать, помогая молодой хозяйке приводить себя в порядок: надевать платье, укладывать волосы и надеть украшения. Тратти ее почти не слышала, думая о сестре и предстоящей помолвке.

Наконец все было готово — платье надето, прическа сооружена и девушка, даже не взглянув на себя в зеркало, поспешила в холл, где ее уже ждали родители.

[2] Ленни- обращение к незамужней благородной девушке. Ленн- обращение к неженатому дракону, не лорду и не наследнику

Глава 6. Мужчины взрослеют к шестидесяти годам, женщины — примерно к пятнадцати

Большой холл замка Альбиген занимал почти треть площади первого этажа в центральной части замка.

Высокие, на все три этажа, потолки и украшенные лепниной колонны, придавали помещению размах и грандиозный вид. Широкая витая лестница, паркет из ценных пород дерева, драгоценные гобелены на стенах делали помещение роскошным и элегантным, а красивой формы настенные светильники и огромная люстра из ценнейшего бронского стекла придавали ему дополнительной торжественности. Самое отличное место, чтобы продемонстрировать всем прибывающим, сколь уважаемое и состоятельное семейство проживает в этом месте.

Леди Дельфина посмеиваясь говорила, что если вдруг вся семья обретет крылья и одновременно захочет обратиться в драконов, то в холе преспокойно разместятся все члены семьи во второй ипостаси, и еще для соседей место останется.

Мама и отец стояли поблизости от широких входных дверей и о чем-то вполголоса разговаривали. Бабушки и Стеф еще не было и Тратти на секунду задержалась, чтобы полюбоваться на своих родителей.

Они были красивой парой и отлично смотрелись вместе. Нежная, стройная блондинка, леди Дельфиния и лорд Сайрон, статный, широкоплечий, черноволосый дракон, с красивым лицом и хитринкой в темных глазах. Лорд нежно поддерживал под руку жену, которую искренне любил и до сих пор чувствовал страсть, ревность и нежность к «своей малышке Деф».

Лорд был очень умен, дальновиден и расчетлив. Свои таланты он направлял в дело процветания поместья, рудников и благополучия семьи. Политика и дворцовые интриги мало его интересовали, и это было главной причиной, почему они с женой так редко бывали в столице и при королевском дворе.

Должности при короле лорд занимать отказывался наотрез. А на все предложения монарха отвечал, что наблюдать как шалят его дети интереснее, чем принимать участие в светской жизни. И даже следить за сварами кобелей на псарне веселее, чем за любовными интрижками и супружескими изменами придворных. А в свинарнике его замка живут более приятные существа, чем большинство из присутствующих на королевских приемах.

За это придворные отвечали лорду Сайрону злобным шипением в спину и попытками сделать хоть какую-то пакость и оговорить его перед королем. Сказать лорду Сайрону гадость прямо в лицо смельчаков, почему-то, не находилось.

Все это, впрочем, мало волновало самого лорда, веселило его мать и абсолютно не беспокоило его жену.

Дочери обожали лорда Сайрона, а он в ответ нежно любил своих девочек, гордясь красотой и умом старшей и успехами в учебе и магии младшей.

Сейчас лорд и леди выглядели расслабленными и довольными- они с удовольствием ждали приезда родственников и давних друзей. Сегодня прибывали только самые близкие и хозяева замка были в предвкушения приятного дня и не менее приятного вечера.

В этот момент на улице послышался шум — топот копыт, скрип колес и окрики кучеров. Радостно завопили дети, толпящиеся на широком крыльце, загомонила прислуга. Несколько больших карет с серебряными гербами на дверях промелькнули мимо крыльца и затормозили на подъездной площадке.

— О, вот и Эльф-Бритты! — воскликнула леди Дельфина. — Сай, Тратт, скорее пойдемте их встречать. Как же я по ним соскучилась! Тратти, как ты думаешь, все ли твои кузены приехали или кого-то, во избежание грандиозных шалостей, оставили дома?

Лицо девушки вспыхнуло от возмущения.

— Ну мама! Неужели ты никогда не забудешь ту дурацкую историю с кузеном Арчи и сбежавшими из свинарника поросятами! Ты же знаешь, мы не нарочно. Просто мы с Арчи хотели устроить соревнование, кто из поросят самый быстрый, а они взяли и разбежались. Это вышло случайно!

— Конечно случайно, — рассмеялась леди — и поросята совершенно случайно с ног до головы забрызгали навозом леди Формали и сбили с ног ее сына Берти. Твоей бабушке, чьей гостей была леди Формали, пришлось три часа успокаивать несчастную даму — хлопотать вокруг нее и приносить извинения.

— Да, а потом еще месяц всячески ублажать старую грымзу, которая не могла простить, что пострадало достоинство ее «дорогого Бертика». — ехидно добавил лорд Сайрон.. — А так как «достоинство» у него и так …..эм…., невелико, и после нападения поросят оно, от пережитого ужаса, совсем перестало…хм…кхм… функционировать, то его мамаша была в страшной ярости. Она только-только нашла ему невесту, а тут такая незадача. Пришлось приглашать к бедняге лучших королевских целителей. А оплачивала их визиты твоя бабушка, между прочим.

Лорд засмеялся, а леди Дельфина возмущенно зашипела и сделав большие глаза, тайком погрозила мужу пальцем — ну разве можно при ребенке говорить о таких вещах!

Тратти с трудом сдержала смех. Что за достоинство имел в виду отец она прекрасно поняла. И какая проблема случилась у Берти Формали она тоже сразу сообразила. Родители полагали, что их младшая дочка совершено не искушена в вопросах отношений мужчин и женщин. И, тем более, наивна вопросах мужской физиологии. Но это было большое заблуждение.

Конечно, Тратт была невинна и целовалась всего один раз в жизни. Абсолютно неудачный был поцелуй, кстати сказать — слюнявый и грубый. Но как устроено мужское тело девушка имела представление.

Еще несколько лет назад она обнаружила в библиотеке закрытый на замок шкаф с разного рода литературой, не предназначенной для детского чтения. Открыть замок при помощи пары шпилек не составило труда.

И вот перед изумленной девочкой открылся, потрясший ее воображение, мир любовно — эротических романов, фривольных стихов и пособий для молодых людей и драконов, начинающих семейную или любовную жизнь. А еще несколько медицинских атласов и учебников с рисунками, во всех подробностях изображающих мужские и женские тела.

А главное — маленькая книжечка, в которой были рисунки обнаженных мужчин и женщин в разных странных позах, приведшие Тратти в ужасное смущение, когда она поняла, что именно эти картинки изображали.

Конечно, девушка самым тщательным образом изучила всю литературу из шкафа. Она ведь будущий ученый, маг и боевик и просто обязана иметь представление обо всем, что может быть связано с людьми и драконами, и с частями и органами их тел. Ведь ей и целительством предстоит заниматься. А как лечить, если не знаком с устройством организма живого существа?