Выбрать главу

Последовала возня, новые стоны и сдержанные проклятья — Жозеф, по-видимому, был не из легких.

— Сэр Ройс, — снова заговорила Ланвен, — будьте добры, найдите кого-нибудь из служанок и направьте сюда. Когда надо, этих лентяек никогда нет рядом.

Я заглянула в щелочку между занавесями. Жозеф лежал на полу, запрокинув голову, а мужчины топтались вокруг, не зная, что делать. Зато Ланвен не теряла присутствия духа. Она налила в таз для умывания воды, взяла полотенце и встала на колени рядом с Жозефом, смывая кровь.

— Жить будет, — сказала она недовольно, — но носик ему хорошо подпортили.

По коридору застучали каблуки, и в спальню ворвалась леди Бригитта в сопровождении служанок королевы.

— Мой сын! — возопила она, бросаясь к Жозефу. — Господи! Что произошло?! — она оттолкнула Ланвен, выхватила у нее полотенце и сама занялась раненым.

Следом за служанками примчалась и Элиша — в новом платье, с новой прической замужней дамы. Косы ее были тонковаты, чтобы уложить их красивыми кольцами вокруг ушей, но она добавила фальшивых прядок, и выглядела теперь очень даже мило.

— Кто это сделал? — набросилась Элиша на мужчин. — Кто посмел тронуть моего брата?!

Мужчины переглянулись, и один их них, прокашлявшись в кулак, сказал:

— Его величество избил лорда Верея самолично.

Элиша застыла с идиотским выражением на лице. Леди Бригитта хлопотала над сыном, и тот только-только начал приходить в себя, заскулив, как побитая собака.

— Все хорошо, все хорошо, — утешала его мать, а он хныкал, когда она полотенцем стирала кровь с его разбитого нос.

— Лорд пытался бежать, — продолжал рассказывать мужчина, — но его величество набросил ему удавку на шею. Мы думали, он убьет лорда, никогда не видели сира таким разгневанным, его еле остановили…

— Он душил меня, — прохрипел Жозеф, — я думал, что сегодня точно предстану перед небесами… о, какая боль!..

— А почему он лежит на полу?! — возмутилась Элиша, с трудом придя в себя. — Надо перенести его в кровать.

— Леди Верей не здоровится, — напомнила Ланвен.

— Пусть не строит из себя больную! — свекровь пыталась приподнять голову Жозефа, но он все время ее ронял, стукаясь затылком об пол.

Элиша бросилась к постели, с явным намерением отдернуть полог но Ланвен встала на ее пути.

— Леди не одета, — заявила она, и Элиша топнула ногой, но остановилась. — Пусть господа покинут комнату, чтобы леди могла привести себя в порядок.

Мужчины торопливо вышли, а Ланвен не торопясь достала домашнее платье, помогла мне его надеть, убрала мои волосы в сетку, и только тогда позволила зайти друзьям Жозефа.

Его положили в постель, потом мужчины удалились окончательно, а моя свекровь и золовка забегали вокруг Жозефа, причитая над ним, как над покойником. Мы с Ланвен отошли в сторону и встали возле туалетного столика. Ланвен поймала мой взгляд и усмехнулась углом рта, словно бы говоря: «Я так и знала». Что касается меня, при виде избитого мужа я не испытала ни капли жалости. Наоборот — меня охватила злая радость, хотя в любое другое время я пришла бы в ужас от такой жестокости. Но сейчас кровь не пугала меня, я смотрела на Жозефа и думала, что могла бы сейчас и сама ударить его, чтобы он застонал, завопил от боли.

Позвали лекаря, и он выправил Жозефу сломанный нос и передал леди Бригитте заживляющую мазь. Все это время Жозеф причитал не хуже Элишы, которая заламывала руки и заливалась слезами, словно ее брат находился при смерти.

С Жозефом провозились до вечера, позабыв про обед и ужин. Мы с Ланвен были голодны, и она тихонько приказала служанкам, чтобы нам принесли холодной ветчины, вареных яиц и хлеба. Пока мы ели, свекровь бросала на нас недовольные взгляды, а Элиша шипела, как кошка, возмущаясь, что некоторые могут есть, когда рядом страдает родной человек.

Наконец Жозеф смог более-менее связно поведать, что произошло.

— Он набросился на меня, как дикий зверь, — рассказывал он с кряхтеньем и стонами, — даже слова не дал сказать… И это в главном зале!. При королеве!. А!

Элиша! Ты делаешь больно! Пусть матушка поменяет примочку…

— Сейчас все сделаю, сын, — свекровь сама приложила к лицу Жозефа влажную ткань и откинула волосы со лба. — Что насчет графства?..

— Какое графство? — покривился Жозеф и заворочался, стараясь устроиться поудобнее. — Он меня чуть не убил! И за что? Ведь я все сделал, как было приказано, ни одной ошибки…

— Я сама пойду к королю, — утешила его леди Бригитта. — Возможно, у его величества было плохое настроение, или… — тут она оглянулась на меня.

Мы с Ланвен сидели на скамейке, каждая с книгой, но я не могла прочитать ни строчки. Леди Бригитта давно отослала служанок, наверное, чтобы те не услышали чего-нибудь лишнего — а Жозеф жаловался и недоумевал, с чего вдруг король так к нему переменился.

Я слушала его, не говоря ни слова, но была уверена, что его избиение было наказанием за меня. Жозеф посмел меня ударить, и король едва его не убил. При королеве, при всем дворе…

— А ты что расселась? — зло сказала мне свекровь. — Почему не ухаживаешь за своим мужем? Он пострадал из-за тебя.

Значит, она тоже понимала, за что ее драгоценный сынок получил королевских тумаков.

— В том, что случилось, вам следует винить лишь его и себя, — ответила я, не двигаясь с места.

— Ты вынудила его, чтобы он тебя ударил, — свекровь буравила меня взглядом, а за ее спиной точно так же смотрела на меня Элиша, — и нажаловалась королю. Я знала, что мой сын привел домой предательницу. Тебе наплевать на наш род, на наши жизни, думаешь лишь о себе.

— Надо было гнать ее сразу, матушка, — сказала Элиша. — Он нас всех погубит.

— Я погублю вас? Чем же? Тем, что отказываюсь быть проданной, как овца? — я встретила их взгляды и даже не вздрогнула. Как же я ненавидела сейчас всю свою семью — и мужа, и алчную свекровь, и золовку, которые не задумываясь принесли меня в жертву своему благополучию.

— Если бы ты не была такой гордячкой!.. — словно выплюнул Жозеф, приподнимаясь на локте и морщась от боли. — Матушка, вы должны упасть на колени перед его величеством и молить о прощении! Я не знаю, что нам делать, если его величество не смягчится!..

— Он смягчится, — заявила его мать, глядя на меня не мигая, как змея. — Сегодня же она пойдет к королю, и оближет его со всех сторон, чтобы государь был доволен.

— Вы будете гореть в аду только за эти слова, — произнесла я. а Ланвен со стуком захлопнула книгу, но ничего не сказала. — Никогда я не сделаю ничего по вашей воле. Никто не заставит меня.

— Как заговорила, шлюха! — взвизгнула Элиша. — Надо привязать ее снова!

Наверное, ей понравилось!

Жозеф горестно покачал головой и откинулся на подушку.

— Вы все об этом знали, — поняла я, медленно поднимаясь со скамьи. — Какие же вы мерзкие, настоящая гадючья семейка.

— Я позову служанок, — решительно заявила леди Бригитта и шагнула к двери.

— Только попробуйте! — я бросила книгу, выхватила из шкатулки нож, оставленный королем, и выставила его перед собой. — Вы больше никогда не унизите меня, я вам этого не позволю.

— Вы ее слышали, — сказала Ланвен, тоже поднимаясь. — Не советую применять силу, вспомните, что леди показала на дамском выезде.

Нож в моих руках напугал Элишу и Жозефа, но свекровь только блеснула глазами, надвигаясь на меня.

— Мама! Осторожнее с этой ведьмой! — воскликнул Жозеф — Она умеет с ним обращаться!

— Умею, — подтвердила я. — Так что не вынуждайте меня.

Однако леди Бригитту было не так легко напугать.

— Положи! — велела она. — Или я сама этим ножом подправлю тебе улыбку, и уши отрежу, как свинье.

Разумеется, я ее не послушала и попятилась к выходу из спальни. Нет, мне не хотелось пускать оружие в ход, и я надеялась, что свекровь проявит благоразумие и остановится, но она, похоже, решила идти до конца.

— Вашего дорогого сыночка король наказал за один удар так, что он теперь неделю не поднимется, — бросила я свекрови, пытаясь остановить ее словами, — а вас, если посмеете хоть пальцем меня тронуть, закопает живьем.