Выбрать главу

— Сюзанна, постойте! — окликнул ее Норман, быстро поднявшись и бросив несколько купюр на стол. — Деньги на столе, Финч! — крикнул он и поспешил вслед за Сюзанной.

Он догнал ее уже на тротуаре и взял за руку, вынуждая остановиться.

— Если вы опаздываете, я могу вас довезти.

— Нет! — Уловив панические нотки в своем голосе, Сюзанна постаралась взять себя в руки и добавила уже спокойнее: — Я вполне успею, до кампуса ведь рукой подать.

— Вы уверены? — нахмурился Норман с явным выражением замешательства, написанного у него на лице.

Наверное, заметил, как я отреагировала на его предложение подвезти ее. Черт!

Если он подумает, что у нее не все в порядке с головой, винить его за это будет нельзя. Но и объяснить ему, в чем дело, она не могла. Не хватало только, чтобы ее увидели выходящей из патрульной машины, да еще на территории университетского городка. Как бы ни нравился ей Норман Чейни, она не должна совершать глупостей.

— Да, конечно, — пробормотала она, зашагав дальше. Хоть бы он поскорее сел в свою машину и уехал.

Неожиданно ей пришла в голову пугающая мысль: а что, если вечером Норман приедет за ней на патрульной машине. Это конечно же, маловероятно но вдруг? Это предположение не на шутку встревожило Сюзанну. Норман снова догнал ее.

— Вы чем-то обеспокоены?

— Что? — быстро обернувшись и чуть не выронив сумку, она уставилась на Нормана.

— Мне показалось, что вас что-то тревожит. Вы бросили такой испуганный взгляд на мою машину, словно боитесь, что она вас укусит.

— Не говорите глупостей, — отрезала Сюзанна, надеясь, что ее голос прозвучал достаточно непринужденно. — Просто я не хочу опоздать на лекцию, вот и все. Извините, но мне правда надо бежать. — И она решительно зашагала через тротуар, чтобы перейти улицу.

— Сюзанна!

Он окликнул ее таким голосом, что невозможно было не остановиться. Она замерла у края тротуара и, обернувшись, снова оказалась лицом к лицу с Норманом.

— Что такое?

— Осторожно, бордюр! — предупредил он, и его красивые губы расплылись в широкой улыбке. — Вы не носите очки?

И хотя Сюзанна действительно очень спешила и нервы у нее были взвинчены, она просто не могла не улыбнуться в ответ.

— Нет. Они мне не нужны, я прекрасно вижу, — заявила она несколько высокомерно.

— Гм.

Услышав это скептическое «гм», она решительно повернулась, чтобы идти дальше.

— Сюзанна, — снова позвал он ее так тихо, что она замерла, не успев сделать и шага.

Если так пойдет и дальше, то она скоро будет просто растекаться лужей у ног этого мужчины от одного лишь звука его голоса.

— Да?

— В половине седьмого, — напомнил он ей тоном, полным обещания. — И, пожалуйста, не заставляйте меня ждать. Я… не могу ждать.

Это неожиданное, такое откровенное признание теплой волной накрыло ее, проникло прямо в сердце и растопило последний, еще не растаявший лед сопротивления.

— Я буду готова, Норман, — прошептала она, замерев на месте, будто находясь под гипнозом его непостижимого взгляда.

— Ну беги, а то опоздаешь на занятия.

От этих слов, произнесенных вполголоса, Сюзанна сразу очнулась, вспомнив о времени, своих обязанностях и о том, как сильно и непредсказуемо действует он на нее.

— Да, побежала, — выдохнула она и, быстро окинув взглядом улицу, поспешила перейти на другую сторону.

Ей и в самом деле пришлось почти бежать, ибо до начала лекции оставалось совсем мало времени. Думая только о том, как бы не опоздать, она поначалу не заметила трех студентов, стоявших на углу корпуса гуманитарного факультета.

Однако, мельком скользнув взглядом по этой троице, Сюзанна затаила дыхание, настолько настороженный, даже какой-то вороватый был у них вид.

— Молчание — золото, мисс Стейнбек, — сказал ей несколько дней назад один из них, самый высокий и видный, Энтони Дуглас.

Сейчас он что-то вполголоса говорил двум другим. Судя по всему отдавал какие-то распоряжения.

— …И не трепаться, ясно? — донеслось до Сюзанны его грозное предостережение.

Почувствовав, как по телу пробежала дрожь от страха, Сюзанна поспешила проскочить мимо.

В чем эти трое могут быть замешаны? — недоумевала она, задавая себе этот вопрос уже не в первый раз. Что-то они натворили, но что и насколько это серьезно? Судя по обрывкам разговора, свидетелем которого она случайно стала на прошлой неделе, эта троица что-то украла или кого-то ограбила.

Но зачем им это было нужно? Всю неделю Сюзанна ломала себе голову над этим вопросом. Все трое были старшекурсниками и друзьями детства. Все они были из обеспеченных семей, не имеющих финансовых проблем. Все вышли из одной социальной среды. Они учились в элитных школах и первые три курса закончили с отличными результатами.

Сюзанна влетела в аудиторию буквально в последнюю минуту, рассеянно отвечая на приветствия студентов. Мысли ее были сосредоточены не на изложении темы лекции, а на темной тайне, окружавшей тех трех молодых людей, и на том, что они, по всей видимости, преступили закон, шагнув на опасную территорию за его пределами.

— Доброе утро, леди и джентльмены, — обратилась она к аудитории в своей обычной манере. — Начнем?

Ведя слушателей по лабиринтам истории Древнего Рима, она на время выбросила из головы беспокойные мысли о трех старшекурсниках. Но, как только лекция закончилась, тревожные размышления вновь овладели ею. Не оставляли они ее и во время перерыва на ланч. Мысли об их неприглядной и, скорее всего, опасной тайне не давали покоя, лишая аппетита.

То, что эти трое переступили закон, было ясно как божий день. На этот счет у Сюзанны не осталось ни тени сомнений. Правда, она слышала лишь обрывки фраз, которыми они обменивались, но этого оказалось достаточно, чтобы сделать правильные выводы.

Перед ее мысленным взором до сих пор стояла четкая картина того, чему она случайно стала свидетелем. Говорили в основном двое, при этом оба заметно нервничали и, чтобы скрыть это, хорохорились.

— Классно мы это дельце провернули, а?

— Ага, супер. Думаешь, нас не засекли?

— Уверен. Не дрейфь.

— Хорошо срубим на этом, как считаешь?

— Ха! Тебе и не снилось, но главный драйв не в этом…

— А что, если полиция…

Вот такой обрывок разговора довелось услышать Сюзанне. Все это звучало крайне подозрительно, но было все же недостаточно для того, чтобы сделать окончательные выводы. Однако фраза, брошенная Энтони Дугласом, убедила ее в том, что трое молодых людей совершили нечто противозаконное.

— Держите себя в руках и не треплите языками, тогда никакая полиция нас никогда не достанет.

Именно в этот момент Дуглас заметил Сюзанну, застывшую в дверях аудитории. Сверкнув на нее своими желтыми, тигриными глазами, в которых таилась явная угроза, он прошипел предостережение, которое с тех пор гвоздем засело у нее в голове.

— Молчание — золото, мисс Стейнбек.

3

Норман нетерпеливо барабанил пальцами по рулю, дожидаясь, когда на этом чертовом светофоре на перекрестке Хилл-роуд и Канниг-стрит свет сменится на зеленый. Ему казалось, что он ждет уже целую вечность.

Раздраженно вздохнув, он бросил взгляд на часы. Половина пятого. Остался всего час до конца дежурства. Потом он заедет в магазин и…

В этот момент включился передатчик радиосвязи, работающий на полицейской волне.

Только что поступило заявление о краже, и ему было приказано ехать на место происшествия и произвести предварительный осмотр. Выполняя полученное распоряжение, Норман свернул на перекрестке налево, вместо того чтобы ехать прямо, как он до этого намеревался, и направился в Нортон — пригород Бедсворда, расположенный в трех милях от южной границы города, — на место преступления, совершенного в частном владении.

полную версию книги