Выбрать главу

Сперва я думала, что ослышалась. Потом чуть не расплакалась от радости! Я порывисто обняла Берилла: слова пришли не сразу, и не сразу я смогла их произнести:

— Да… Да, да, да!

Он широко улыбнулся, а его плечи слегка опустились, как будто до этого были напряжены. Берилл надел мне на палец кольцо. Оно тут же уменьшилось и стало мне впору.

— Это волшебство? — изумилась я.

— Да, фамильная ценность. Досталась от Прадедушки. Он был из фей, как можно догадаться по фамилии.

Я покраснела. Можно было догадаться, но мне и в голову это не пришло. Значит, брак между человеком и феей возможен?

— Прости. Я, как принцесса, должна была это знать. Но…

— Ты не настолько усердная ученица, — закончил за меня Берилл. — Но здесь нет твоей вины. Это твой учитель посчитал, что детали родословной барона не важны для образования принцессы. — Он снова взял мою ладонь в свою. — Я боялся, что ты сейчас не ответишь, решишь подумать, или даже сразу откажешься.

— Как такое может быть? — жарко возразила я. — Благодаря тебе я не превратилась в камень. Ты спас меня.

— Это в сказках свадьба гарантированно наступает после спасения, в жизни по-другому. Иначе мне пришлось бы жениться на ком-то из младших солдат. Скорее всего, на Жемчуге. — от этих слов я опять рассмеялась, а он смутился. — Когда я волнуюсь, иногда несу чушь. Привыкай.

— С удовольствием. — Я шагнула к Бериллу и поцеловала.

На этот раз поцелуй длился дольше. Теперь торопиться некуда: у нас вся жизнь впереди. Вместе. Я с упоением наслаждалась моментом и новыми, неизвестными мне доселе чувствами. Становилось жарко от близости, но мне не хотелось останавливаться. Как будто прочитав мои мысли, Берилл нащупал завязки накидки, и она, соскользнув, упала к нашим ногам…

— Принцесса, отойдите от этого развратника! — громкий незнакомый голос прозвучал как приказ.

Глава 12. Не ждали

— Сигнал красный! Отряд василёк, это одуванчик! Я нашёл её! — закричал неизвестный, в конце перейдя на фальцет.

Обернувшись на звук голоса, я увидела одного из наших рыцарей, видимо, новенького. Парень был молод, выглядел худощавым и высоким. Но суровый экзамен прошёл, иначе не носил бы латы со знаком личного отряда короля. Вскоре появились и другие, и все тоже из отряда.

Отец всё же волновался обо мне! Искал… Эта мысль обрадовала, но через миг мне стало грустно. Неужели, в глубине души я не была уверена, что он будет меня искать?

Один из рыцарей шепнул что-то главе отряда, Рубину. Тот обнажил меч и направил его на Берилла.

— Назовись! Кто ты и что делаешь с Её Высочеством?

— Барон Рододендрон Берилл. Я сопровождаю Её Высочество обратно до замка.

— Прошу прощения, Ваша Светлость, но вашим словам не очень-то верится.

— Светлость? — переспросил Берилл. Мне тоже показалось, что ослышалась.

— Да, вам присвоили титул герцога за заслуги перед королевством. Объявили во второй или третий день Цветения Волшебства.

— Замечательно! — вмешалась я. Видимо, я тогда была или погружена в свои страдания, или уже сбежала, раз не знала этого, — Проблема решена! Мы можем пожениться. Видишь, ты зря волновался.

— Начинаю верить в судьбу, — Берилл сжал мои ладони крепче, а его глаза светились от радости.

Но рыцарь не дал ему договорить.

— Достаточно. Ну что ж, покоритель земель и гроза троллей… не советую пытаться соблазнить Её Высочество до официального благословения на брак…

— Но он не пытался…

— Что, уже соблазнил?! — завопил тот рыцарь, что нашёл нас первым, а Рубин угрожающе приблизил меч к шее Берилла.

— Нет! — я запаниковала, но любимый лишь улыбнулся.

— На пальце у принцессы кольцо Рододендронов. Это доказательство, что мы помолвлены.

— У меня другие сведения, — буркнул из шлема Рубин, убирая меч. — Королева разберётся. Ваше Высочество, не волнуйтесь, мы доставим вас домой. Вы шли по лесу только вдвоём?

— С нами была Карминита, и… — я запнулась, увидев на полянке ежа. Зверёк мотнул мордочкой из стороны в сторону, будто сказал «нет». Яспис? — И сумки…

Несмотря на заминку, Рубин ничего не заподозрил.

— Как же ваша служанка оставила вас с мужчиной? Хотя, что с неё взять? Пойдёмте.

Мы вернулись к месту, где собирались сделать привал. Улучив момент, я отвела Карминиту в сторону:

— Яспис что-нибудь тебе говорил?

— О чём именно? — Карминита почему-то начала краснеть.

— Что он уйдёт, например.

— Уйдёт? — она прижала ладони к груди. — Как? Он сказал, что ему надо кое-что проверить, и…

— Наверное, не хотел попадаться на глаза рыцарям. Но почему, не могу понять.

Позже Берилл заверил нас, что Яспис обязательно ещё вернётся:

— Стоит узнать этому прохвосту место, где могут накормить, так потом от него не избавишься.

— Ха-ха, хорошая шутка, господин Берилл.

— К тому же, Яспис мог почувствовать приближение Обсидиана, и решить его задержать, — подумав, Берилл добавил: — И я не шутил.

Мы вышли из леса буквально за пол дня, или меньше, и пересели в королевскую карету, ожидающую нас неподалёку. Но Карминита ещё в лесу успела рассказать отряду нашу немного приукрашенную и сокращённую историю раз десять. Про некоторые детали, например, что письма Азурита писал Берилл, я просила молчать. Все рыцари под конец дня с восхищением и завистью поглядывали на Берилла. Он и так в их глазах был героем, а уж после спасения принцессы… Только тот молодой рыцарь не проникся пересказом приключений и относился к Бериллу так же недоверчиво. Каждый раз, когда хотела выйти из кареты, Рубин или кто-то из рыцарей пытались отговорить меня, ссылаясь на опасность и нежелание привлекать внимание. На этот раз никаких подслушанных разговоров горожан или сельчан. Скука. Хорошо, что Берилл всегда старался поддержать и делился новостями. Обсидиан нас не догнал, правда, от Ясписа тоже не было вестей.

Вскоре (быстрее, чем хотелось бы) на горизонте показался замок. Я предполагала, что дома меня ждёт непростой разговор, отчего хотелось ехать помедленнее. Отряд короля был горд, что нашёл меня, и наоборот, торопился.

Берилла разместили в лучших гостевых комнатах, Карминита озаботилась местом, где будут жить дракончики, а я привела себя в порядок перед тем, как встретиться с мачехой. Отец оказался в отъезде: надо было решить конфликт в графстве Селитры, предотвратив взрыв недовольства подданных, пока это не переросло во что-то большее. Очень неудачно.

Как же хорошо было оказаться дома! Я не спеша приняла ванну, выбрала самое красивое из повседневных платьев. Перекусила, попросив подать еду в комнаты, пришла понянчиться к Лангиту: он меня узнал! И только после этого отправилась к королеве. Хотелось пойти вместе с Бериллом, но служанка намекнула, что мачеха давно просила меня подойти и уже заждалась. Что ж, быстро поприветствую её, соблюду формальность, и навещу Берилла. Надо бы показать ему сад, и дерево волшебства, он же не видел его!

***

Мачеха нервно шагала по комнате, хмурясь, и раздражённо отчитывала:

— Как ты могла так поступить со мной?

Раньше я бы сжалась от этих слов, начав оправдываться, или наоборот, вспылила. Сейчас я ощущала негодование, но в то же время сохраняла голову холодной. И, что удивительно, безо всякого волшебства. Потому что в моём сердце появился человек, что стал важнее всех остальных.

— Вам же уже доложили, что если бы я этого не сделала, погибла бы?

— Дело не в том, что ты сделала, а как! Ты сбежала, подставив семью! Это неприемлемое поведение для принцессы! Ты даже не оставила записки, мы думали, что тебя похитили!

Ах, вот оно как. Она нашла способ всё равно обвинить меня.

— Но теперь-то вы всё знаете. Я не видела другого выхода, — возможно, записку следовало оставить, но в тот момент я переволновалась и вообще об этом не думала. Попрошу прощения, но только если мачеха сделает это первой.