— А что же еще? Где она? За вами следили?
— Понятия не имею. Я не смотрел. Кто мог за нами следить?
— Как ты мог не заметить, следят за вами или нет? — Мори вцепился племяннику в руку. — Где машина?
Джо бросил умоляющий взгляд на Мег, прежде чем ответить:
— Припаркована на соседней улице, за углом. А теперь скажи нам правду. Что происходит?
— Я точно не знаю, но меня преследуют парни, присланные аж из самого Джерси одним моим старым знакомым.
— Хм…
— Не знаю, как они меня нашли, но им нужны деньги.
— Дядя Мори, хватит.
Мег видела, как нетерпение на лице Джо сменяется обеспокоенностью. Похоже, Мори сам верит в придуманную им игру.
— Мори, — вмешалась она, решив подыграть, если им нужны деньги, отдай.
— Все не так просто, Мегги. Эти деньги — наследство Джо.
Джо напрягся:
— Мое наследство? Ты решил отписать мне эту консервную банку?
Мори кивнул.
— Кроме всего прочего. Слушай, мы не можем здесь долго оставаться. Вам нужно спрятаться. Но только не дома. — Старик повернулся к Мег. — Прости, милая, что я втянул тебя в это. И тебя тоже, — обратился он к Джо. — Дай мне ключи от машины. Сами поезжайте на такси. Я их отвлеку, пока вы не окажетесь в безопасности.
Мори говорил как персонаж гангстерского фильма, однако, несмотря на это, производил впечатление вполне адекватного человека. Неужели он и вправду имеет отношение к мафии?
— Нет, — заявил Джо, не выпуская Мори из машины. Старик упрямо продолжал дергать дверцу. —Я не отдам тебе ключи. Ты отправишься домой в такси, а мы поедем следом на Сигги.
— Тогда заберите хотя бы ваши вещи.
— Наши вещи?
Мори повернулся к Мег:
— Я взял на себя смелость упаковать самое необходимое.
— Вы были в моей квартире? Как вы попали туда?
— Это сейчас не столь важно, Мегги.
— Как это — не столь важно? — Вот так, запросто, войти в чужую квартиру? Она и не представляла, что Мори способен на такое. — А что тогда важно?
— То, куда вы направляетесь.
— И куда это, по-твоему, мы направляемся?
— Не знаю и не хочу знать. Только не покидайте город. Найдите место, где можно переночевать. У тебя остались деньги, которые я тебе дал, Джоуи?
Мег почувствовала, как Джо напрягся.
— Да, пачка стодолларовых банкнот. Нет никакой мафии, не так ли? Ты всучил мне деньги, чтобы было на что вести игру. Ты все спланировал заранее.
Мори яростно замотал головой.
— Ты не прав. Я и понятия не имел, что так получится. Все началось после вашего отъезда. Я никогда намеренно не вовлек бы вас с Мегги в эту историю. Я люблю вас обоих, как отец!
— Очень мило, — расплылась Мег. — Я тоже люблю тебя, дядя Мори.
Снова раздались сигналы. Светофор горел зеленым огоньком.
— Чертовы водители! — выругался Мори. — Слушайте, мне пора. Вы поняли, где надо провести ночь?
— Забудь об этом, Мори, я собираюсь спать в твоей квартире…
— Ни в коем случае, Джоуи! Позвони мне на сотовый, когда вы будете в безопасности.
— Джо, — вмешалась Мег, — скажи, что так и сделаешь. Не стоит его волновать.
Джо сделал глубокий вдох.
— Хорошо, Мори, я так и сделаю.
— На домашний телефон не звони. У меня определитель. Если в квартире кто-то есть, они сразу поймут, где вас искать. А вы, ребята, все время держитесь вместе. И помните — дядюшка Мори вас любит.
— Мы тоже тебя любим. — Джо вылез из машины и помог выйти Мег. — А ты куда направляешься? спросил он дядю.
— Домой.
— Кстати, Мори, — вспомнила Мег. — Мы покормили Ларри, Моэ и Керли, как ты и просил.
— Хорошая девочка, Мегги. — С этими словами Мори постучал по спинке водительского сиденья. — Ты что, заснул? Не слышишь, как нам сигналят? Вперед!
Такси молниеносно сорвалось с места.
— Кажется, дядя Мори вернулся к своим чудачествам, Мег, — покачал головой Джо.
— Ты все еще так считаешь?
Джо вел себя так, словно он знает, о чем говорит.
— Видишь, ты ему поверила. В этом и состоит его метод — настаивать на своем и приводить логические доказательства. Тут он мастер. Поверить не могу, что он уехал. Надо было вытащить его из такси.
— Он бы тебе не позволил, Джо. Кроме того, он же сказал, что направляется домой.
— Боже мой, что я скажу родителям? Не объяснять же им, что дядя совсем рехнулся. Мама очень хочет, чтобы он переехал в Денвер. Она беспокоится, что Мори слишком стар и не может сам о себе заботиться.
Мег улыбнулась:
— Как мило с ее стороны. Но Денвер? Ведь он без ума от Флориды — Знаю, — согласился Джо. — И начинаю понимать, почему.
Мег смутилась и потупила взгляд. Решив, что дальше рассматривать накрашенные ноготки на ногах просто неприлично, она подняла глаза и обнаружила, что Джо неотрывно смотрит на нее.
— Мег…
— Что?
Джо накрыл ее ладонь своей.
— Я только сейчас понял, что дядя Мори забыл отдать наши вещи.
Джо расслабился, только когда они добрались до нового отеля на краю Айбор-Сити. Мег показывала дорогу. Они зарегистрировались, прошли в аккуратно прибранный номер и позвонили Мори, который, как оказалось, уже успел успокоиться. В отличие от Мег. Ее определенно не радовала перспектива делить номер с Джо.
Она стояла перед массивной двуспальной кроватью, скрестив руки на груди. Выражение ее лица не обещало ничего хорошего.
— Я не буду спать с тобой на одной кровати, Джо Росси, забудь.
— Что забыть? Я и не надеялся на это. — Джо растянулся на кровати, оценив мягкость подушек. Сунув руки под голову и скрестив лодыжки, он продолжил:
— Это ты сказала, что нам нужно поехать в отель. А я предложил зарегистрироваться вместе, но под чужими фамилиями.
— Мистер и миссис Смит? Без багажа и обручальных колец? В час ночи? Ты хоть представляешь, как это выглядит со стороны?
— Конечно. Ведь это я регистрировал нас. К тому же не поздновато ли, Мег? Я предупредил тебя, что у них остался только один номер. С двуспальной кроватью.
Мег смутилась: Джо был прав.
— Знаю, — пробормотала девушка. — Только тогда я не соображала, на что иду.
Джо прекрасно ее понял. Еще бы: они одни в номере отеля, жаркой, наполненной ароматами ночью, и пальмовые деревья шелестят за окнами.
— Было бы лучше, если бы дядюшка отдал нам сумки.
— Да, — согласилась Мег. — Интересно, как он попал в мою квартиру?
Джо пожал плечами:
— Понятия не имею. Я не в ответе за его поступки. Дядюшке Мори было уже шестьдесят, когда я только появился на свет.
Мег повернулась и взялась за покрывало.
— Кстати, что мы делаем в отеле, если ты уверен, что это просто игра?
— Ну, во-первых, ты просила меня не расстраивать дядюшку и соглашаться на все. Во-вторых, уже поздно и мы оба совсем без сил. Нечего ломать голову, пытаясь понять чудачества Мори в столь поздний час. Утро вечера мудренее. И в-третьих, если дядя прав и за нами гонится мафия, лучше всего послушаться его и спрятаться в отеле. Мы могли бы поехать к тебе, но ты…
— Я знаю. Я не…
— Не приглашаешь мужчин к себе домой после первого свидания. Кроме того, может появиться Карл и устроить сцену. Нам она сейчас совершенно ни к чему. Я все аргументы изложил?
Мег вздернула подбородок.
— Нет. Но ты мог завезти меня домой — Мори бы не узнал, — а сам отправиться в отель.
— Мог бы. Я все еще могу сделать это, если хочешь, — предложил Джо, обводя ее взглядом.
Мег покачала головой.
— Нет, слишком поздно. Мы уже здесь.
Уголки губ Джо приподнялись в улыбке.
— Да, мы здесь. И я не отрицаю полностью возможности того, что дядя говорит правду. А если это так, не могу оставить тебя одну, пока все не выяснится.
Глаза Мег распахнулись от удивления.
— Ой, я об этом не подумала. Как самоотверженно с твоей стороны! Спасибо.
— Не за что. Но позволь сказать еще кое-что, пока мы не заснули от усталости. Даже если мы будем спать на одной кровати, обещаю, что не наброшусь на тебя. Я не такой человек. Со мной ты и твоя репутация в безопасности, Мег.