Выбрать главу

— Как я мог на это пойти? Риск был слишком велик.

— Это единственная причина?

— Конечно.

— Ты узнал о подлинном положении вещей заблаговременно, но забрал деньги лишь в пос-леднюю минуту. Иными словами, ты хотел разорить его.

— Это он так сказал?

— Он сказал правду! — Ее зеленые глаза вспыхнули. — А еще одна правда состоит в том, что, когда ты стал издеваться над ним, он разозлился и ударил тебя!

— Да, черт побери! — злобно воскликнул Рик. — Потому что я ненавидел этого типа!

— И ревновал меня к нему.

— Ты прекрасно знаешь, как я к тебе отношусь, — с трудом сдерживаясь, сказал Рик. — И так было с самого начала. Я не мог вынести того, что ты смотришь на него как на чудо. Я был ничем не хуже его и мог дать тебе намного больше… И могу до сих пор. Как только позволят врачи, мы поженимся… — Не слыша ответа, он добавил: — Ты обещала выйти за меня и должна сдержать обещание. — Мона продолжала молчать. Обиженный Рик больно схватил ее за руку и гневно спросил: — Неужели достаточно его воз-вращения, чтобы ты передумала? Ты хочешь уйти от меня?

— Я уйду лишь тогда, когда буду тебе не нужна, — тихо ответила она.

Рик облегченно вздохнул и выпустил ее руку.

— Вот где вы спрятались! — По каменному полу террасы процокали высокие каблуки, и Кларис улыбнулась своему пациенту. — Все в порядке? Похоже, вы слегка на взводе.

— Странно, что вы нашли для меня время, — язвительно ответил Рик. — Я было решил, что вы влюбились в этого Роуда.

Рик вел себя как капризный мальчишка. Кларис презрительно пожала плечами и сказала, растягивая гласные:

— А что, он мужчина хоть куда. — Она вздохнула и, не обращая внимания на испепеляющий взгляд Хаббарда, добавила: — Как пить дать, эти глаза могут заставить любую девушку зашвырнуть чепчик за мельницу.

— Если он так очарователен, то как же вы с ним расстались? — злобно прошипел Рик.

— Он уехал, — огорченно сказала Кларис, — и даже ничего не выпил, потому что за рулем.

Просил извиниться за короткий визит, но сказал, что вы не будете слишком огорчаться.

С улыбкой, напоминавшей оскал, Рик пробормотал:

— Он так шутит…

— Люблю мужчин с чувством юмора, — безмятежно ответила Кларис. — Особенно тех, кто может пошутить над собой. По мне, многие мужчины пыжатся как петухи и воспринимают себя чересчур серьезно…

Рик бросил на нее подозрительный взгляд, приняв это замечание на свой счет.

— Ну что, вы готовы вернуться к гостям? — спросила она. — В конце концов, это ваша вечеринка и кое-кто уже спрашивает, куда вы пропали.

— До моего возвращения будьте добры рассказать, откуда вы знаете Роуда, — бросил Рик.

— Пожалуйста, — безропотно согласилась Кларис и, повернувшись к Моне, сказала: — С вами хотела поговорить Ивлин. Она в нижнем саду. — А затем участливо добавила: — Вы ужасно бледная. Что с вами?

Мона заставила себя улыбнуться.

— Ничего страшного. Просто голова разболелась.

— Ну если так, то ступайте. А я тем временем присяду и расскажу хозяину все, что он хочет знать…

— Вы говорите со мной так, словно я капризный ребенок.

— Как и большинство мужчин, — жизнерадостно ответила она, опускаясь на освобожден-ный Моной стул. А потом лукаво добавила: — Но, в отличие от них, у вас есть два преимущества… Во-первых, вы симпатичный, а во-вторых, платите мне приличное жалованье.

— Я всегда могу перестать это делать, — пригрозил он.

— Как, неужели у вас хватит совести?.. Похоже, эта пара вновь собралась затеять шутливую перепалку, которая доставляет обоим удовольствие.

Мона вышла на мощеную балюстраду и окинула взглядом нижний сад. Кроме молодой пары, которая брела куда-то, взявшись за руки, там не было ни души. Хотя никакого настроения общаться с гостями у нее не было, она послушно пошла к лужайке, где звучали музыка и смех. Когда Мона поравнялась с высокими коваными воротами, выходившими в песчаный проулок, который вел к берегу, они открылись и появился Брет.

— Зачем ты вернулся? — испуганно ахнула она.

— Я и не уезжал. Ждал тебя.

Как он узнал, что я должна выйти? — подумала Мона и покачала головой.

— Меня ждет Ивлин.

— Кларис сказала это по моей просьбе.

— Зачем?

— Потому что мне нужно поговорить с тобой.

— Пожалуйста, Брет… Рик может нас увидеть.

— Боишься его? — Нет.

Это была правда. Рика она не боялась. Как ни странно, Брет был куда страшнее.

При всей его вспыльчивости Рик был маленьким мальчиком, капризным, но безобидным.

В то время как Брет был жестким, сильным и грозным мужчиной, от одного взгляда которого она трепетала.

— Просто не хочу огорчать его.

— Раз так, давай прогуляемся к берегу. Проулок с первого этажа не виден. А от взглядов гостей нас прикроет стена.

— Но нам больше нечего сказать друг другу.

— Не согласен. — Он указал на ближайшую скамью. — Предпочитаешь поговорить здесь?

Скамья была видна из дома. Если они будут сидеть, а Рик выйдет на террасу… Она отрицательно покачала головой.

— Раз так, пройдемся.

Брет был исполнен спокойной решимости. Мона поняла, что переубедить его не удастся. А если спор затянется, их наверняка увидят.

— Ладно, — неохотно согласилась она. — Но только недолго. — Если Рик хватится ее, скандала не избежать.

Она повернулась и быстро пошла к воротам. Брет, шедший следом, тщательно закрыл их на засов.

В нескольких метрах от ворот стоял белый «мерседес», развернутый в сторону шоссе. Правая передняя дверь была открыта. Проходя мимо, Мона с любопытством посмотрела на машину. Почему кто-то из гостей припарковался здесь, а не на гравийной площадке вместе с остальными?

Если только это был гость, а не… Додумать она не успела.

Брет схватил ее, втолкнул в машину и захлопнул дверцу.

Не успела Мона опомниться, как он оказался на сиденье водителя.

— Что ты делаешь? — возмутилась она.

— Давай проедемся.

— Никуда я не поеду! — Она попыталась открыть дверь, но ручка не поддавалась.

— Не трать время попусту. Я ее запер, — спокойно сказал Брет, включил двигатель и застегнул ремень безопасности.

— Открой сейчас же! — крикнула она. — Я не собираюсь ехать с тобой!

Он протянул руку и защелкнул ее ремень безопасности. Ручка двери была заблокирована намеренно… Значит, Брет рассчитал эту поездку заранее. Сердце Моны застучало как сумасшедшее.

Добравшись до магистрали, Брет свернул направо, на менее оживленное шоссе.

Когда первая паника прошла, Мона собралась с силами и, пытаясь держаться как можно спокойнее, сказала:

— Не знаю, чего ты хочешь этим добиться.

— Как минимум, немного побыть с тобой наедине. Поговорить и кое-что выяснить.

— Это надолго? У меня нет времени.

— Зависит от тебя.

Иными словами, от того, насколько охотно она будет отвечать на его вопросы… Слегка приободрившись, она спросила:

— Значит, мы немного проедемся и вернемся?

— Не совсем.

У Моны сжалось сердце.

— Тогда как это называется?

— Попыткой дать тебе время опомниться.

— Это больше похоже на похищение.

— Не сгущай краски, — насмешливо ответил Брет.

— Однако полиция называет это именно так.

— А кто позвонит в полицию?

— Рик.

— Сомневаюсь.

— Если я исчезну, он сойдет с ума! Ох, Брет, пожалуйста, не надо. Ты делаешь только хуже… Я не хочу волновать его. Он болен, а сегодня ему и так досталось.

— Если все пройдет благополучно, он даже не догадается, что ты куда-то уезжала.

— Нет, догадается! — в ужасе воскликнула Мона. — Скоро будут разрезать торт. И я должна при этом присутствовать!

— Кларис успокоит его.

— Как это?

— Я поговорил с ней и все устроил.

— Хочешь сказать, что она знает про это…

— Похищение? — подсказал Брет. — Да, знает. К счастью, она называет его по-другому.

— И как же?