Выбрать главу

— Эти группировки склонялись к сепаратизму — не так далеко от ваших собственных политических взглядов.

— Я помню. Это было не лучшее время для ШНП. У кого-то опустились руки, кого-то охватило разочарование. Мы были в абсолютной изоляции… Но этого больше не повторится, ручаюсь.

— Но тогда…

— Нелёгкие были времена, — поспешил согласиться Уотсон.

— Вы знали лично кого-нибудь из участников этих группировок? «Гаэльские семена»? Спецподразделение «Чёрная жатва»?

— Только понаслышке.

— И вы никогда не встречались с Дональдом Макайвером?

— Нет.

— А с Фрэнсисом Верналом?

— Нет.

— И вы не имели ни малейшего представления о том, чем занимается ваша сестра?

— Ни малейшего, — отозвался Уотсон.

— Теперь, когда я всё вам рассказал, что вы обо всём этом думаете?

Уотсон долго думал, потом пожал плечами и покачал головой.

— Не знаю, что и сказать, — сказал он.

— Все тогдашние активисты наверняка куда-то переметнулись, — заметил Фокс. — Может, даже просочились в правительство.

— В нынешней партии нет места расистам и сумасбродам, инспектор. — Казалось, Уотсон оценивал его. — Я не ошибусь, если предположу, что вы юнионист?

— В данном случае это не играет никакой роли.

— Ой ли? А то, что вы выкапываете какие-то столетние распри, раскрываете какие-то страшные заговоры… Надеетесь кого-нибудь облить грязью?

— Вам что-нибудь говорит имя Соколиный Глаз?

Похоже, вопрос огорошил Уотсона. Он на минутку задумался.

— Кто-то из «Военно-полевого госпиталя»?[45] — предположил он.

— Или из «Последнего из могикан», — добавил Фокс.

— И это тоже, — кивнул Уотсон. Вид у него был усталый. Весь его запал и праведный гнев куда-то улетучились. — А ведь это работает, знаете ли, — сказал наконец он, встречаясь взглядом с Фоксом. — Я имею в виду правительство. Четверть века назад едва ли кто-нибудь мог бы всерьёз надеяться, что при жизни увидит ШНП у власти — а это подразумевает большинство таких, как мы, в партии. Но всё-таки мы туда пробились. — Он кивнул, будто в подтверждение собственных слов. — Мы туда пробились, — повторил он и распрямил спину. — Но ещё одного Меграхи мы не допустим. Эти ужасные взрывы… Элисон сейчас необходимо полностью сосредоточиться, а это значит, что она ни в коем случае не должна отвлекаться на всякую ерунду.

— Не думаю, что убийство можно считать ерундой.

— Убийство?

— Алан Картер — бывший офицер полиции, расследовавший обстоятельства смерти Фрэнсиса Вернала. Всё было инсценировано как суицид, но на самом деле это умышленное убийство.

— Но вы же не станете утверждать, что Элисон в этом замешана?

— А почему бы и нет? Если Картеру было известно о ней и он собирался выступить с разоблачениями…

— Никогда. — Уотсон решительно помотал головой. — Вы не имеете никакого права распространять подобные…

— Похоже, это единственный способ привлечь чьё-то внимание, — возразил Фокс. — Ваше, в конце концов.

— Она не сможет нормально работать под этим дамокловым мечом. Элисон трудилась, не разгибая спины, чтобы добиться того, чего она добилась.

— Осмелюсь предположить, вы тоже трудились, не разгибая спины.

— Разумеется.

Фокс сузил глаза:

— Вы о ней в первую очередь печётесь или о себе? Вам не кажется, что над постом министра юстиции нависло какое-то проклятие? И, Господи, как удобно иметь в качестве опоры начальника территориального управления полиции, особенно если она может обеспечить вам ещё и несколько лишних публикаций в прессе…

— Что вы хотите сказать?

— А что, если я обожду некоторое время — не буду предпринимать никаких действий до тех пор, пока вашим террористам не будет вынесен приговор? Вы от души насладитесь минутой славы, а уж потом я снова пристану к вам со своими расспросами?

Уотсон широко раскрыл глаза от изумления.

— И что вы хотите взамен? — спросил он, значительно смягчившись.

— Ничего. — Фокс немного помолчал. — Потому что этого не произойдёт. Мне просто стало любопытно, попадётесь ли вы на эту удочку.

Уотсон вскочил на ноги.

— Это уж слишком! — прошипел он, брызжа слюной.

Фокс оставил без внимания этот эмоциональный всплеск.

— Кстати, забыл спросить, откуда у вас мой адрес?

— Что?!

— Мой адрес.

— Джексон сказал, — рявкнул Уотсон.

Фокс удовлетворённо кивнул. Итак, агенту спецслужбы известно, где он живёт.

Уотсон нетерпеливо прошёлся до окна и обратно.

— Есть ли у меня шанс попытаться переубедить вас?

вернуться

45

«Военно-полевой госпиталь» (англ. «Mobile Army Surgical Hospital», в российском прокате — «МЭШ») — американский телесериал, созданный по мотивам романа Ричарда Хукера. Выходил в эфир на канале CBS с 1972 по 1983 год. Сериал повествует о жизни военного передвижного хирургического госпиталя № 4077, расположенного в Ыйджонбу, Южная Корея, во время корейской войны. Один из главных героев — хирург Бенджамин Пирс по прозвищу Ястребиный Глаз.