Фокс колебался, не зная, остаться ему или уйти, но Скоулз явно не собирался оставлять за ним право выбора.
— На выход, на выход, на выход, — замахал руками Скоулз.
— Но пёс… — запротестовал Фокс.
— Хотите забрать его?
— Нет, но…
— Тогда идите. О нём позаботятся специалисты. Они вышли на ослепительный синий свет фар: у порога стоял ещё один патрульный автомобиль, за ним — фургон без опознавательных знаков.
— Ваш выход, — крикнул Скоулз водителю. Но оказалось, что сначала им надо будет как-то припарковаться. Слишком много машин скопилось на маленьком пятачке перед домом. Наконец кто-то догадался открыть ворота, ведущие в соседнее поле. Сначала немного назад, потом — постепенный разворот с выкручиванием руля, и в конце концов машина выбралась на дорогу. Скоулз и Майклсон не выпускали Фокса из виду, держась позади его «вольво». Когда они доехали до основной трассы, тот же самый констебль снова снял ленту, чтобы пропустить их. Рядом с его машиной стоял белый скутер. На скутере восседал Брайан Джеймисон, для равновесия упираясь одной ногой в землю. Он снова болтал по телефону, но, узнав водителя «вольво», моментально прервал разговор. Фокс намеренно не сводил глаз с полосы шоссе впереди. Первые несколько миль Скоулз и Майклсон неотступно следовали за ним. Просто так, ради подстраховки.
Часть четвёртая
Глава 11
— От тебя и впрямь одни беды.
Фокс хмуро покосился на Тони Кая.
— Вот-вот. Скоулз то же самое говорил.
Время действия — утро следующего дня. Место действия — всё тот же Керколди. Решительно отказавшись от мысли о подсобке, они приняли решение реквизировать допросную.
— Она понадобится нам на весь день, — проинформировал Фокс дежурного сержанта. Тот, к немалому удивлению всех троих, и не думал протестовать — просто кивнул и вернулся к своим бумажкам.
Фокса это удивило: что, даже не позлорадствуешь по поводу Терезы Коллинз?
— Не может быть, — громко произнёс он, усаживаясь в допросной. Этот человек в трауре…
— Не может быть — что? — эхом отозвался Нейсмит, входя в комнату с запасным стулом из подсобки.
— Ничего, проехали, — ответил Фокс.
Кай ненадолго отлучился в кафетерий и принёс им кофе в картонных стаканчиках. Накануне вечером Фокс позвонил ему и сообщил об Алане Картере.
— Совпадение? — спросил Кай, сразу ухватив суть дела.
— Конечно, совпадение, — заявил Нейсмит. Сорвав крышку со своего стаканчика, он выплеснул в кофе два крошечных пакетика порционных сливок.
— Не знаю, не знаю, — возразил Фокс. — Вчера вечером Скоулз что-то говорил о чувстве вины. Может, до Картера дошла новость о том, что племянник на свободе и того и гляди подаст апелляцию…
— И он взял и приставил пистолет к виску? — скептически заметил Кай.
— Револьвер, — поправил его Фокс.
— Держу пари, за этим кроется нечто большее, Малькольм.
— Или меньшее, — добавил Нейсмит.
— Но ты ведь не стал записывать допрос? — спросил Кай у Фокса.
— Строго говоря, это было не очень похоже на допрос… Но как бы там ни было, ответ — нет.
— Как думаешь, может, вся эта история немного разрядит обстановку? Даст им, так сказать, новую пищу для сплетен, и Тереза Коллинз перестанет быть притчей во языцех?
— Возможно.
— С тобой никто ещё не говорил?
Фокс покачал головой.
— Насколько мне известно, мы по-прежнему ведём это дело.
— Похоже на то.
Фокс лишь плечами пожал.
— Итак, чем займёмся сегодня? — поинтересовался Нейсмит, потирая руки.
— Хороший вопрос. — Кай почесал голову. — Фокси?
— У нас есть ещё две потерпевшие. Мы могли бы поговорить с ними, — протянул Фокс, тщетно попытавшись сымитировать энтузиазм.
— Две гулящие девицы? — Кай явно оживился. — Это дело.
— А как насчёт прослушки? — спросил Нейсмит.
— Надо полагать, уже на полном ходу, — отозвался Фокс.
— Или же мы просто проторчим здесь весь день, страдая хернёй, — предложил Кай. — Кажется, у меня где-то в машине завалялась колода карт…
— У нас ещё куча вопросов, которые нужно задать инспектору Скоулзу, — напомнил Нейсмит. — Мы толком и не начали, когда он ушёл.
— Это правда. — Фокс пополоскал во рту остатки кофе, пытаясь напоследок определить, был ли у этого напитка хотя бы намёк на аромат.
— И не мешало бы ещё раз попытать счастья с инспектором Лейрдом, — добавил Кай. — Даже если он опять вздумает заговаривать нам зубы.